VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美参议院通过对叙利亚动武的提议
日期:2013-09-09 10:31

(单词翻译:单击)

u[RM_l@O_2m^YbCWVx#3-LSu~E~R93|3*1

听力文本

rWbHWsA5An2@]_V#VcNw

From VOA Learning English, this is In The News.

2iaRO=gr%R;;o

This week, a United States Senate committee voted in support of a possible American military strike against Syria. The Senate Foreign Relations Committee approved a proposed resolution by a vote of 10 to seven. The resolution gives President Barack Obama power to take military action against Syria because the United States says the Syrian government used chemical weapons against civilians. The resolution calls for limited U.S. action lasting no more than 90 days. It does not permit the use of American ground troops in Syria.

d6;brlOPH;Wpz

The resolution now goes to the full Senate. The House of Representatives must also vote on it.

q420|&3CmFicOL&X

The Senate committee vote came less than a week after United Nations chemical weapons inspectors left Syria. U.N. officials sent the inspection team to investigate an attack that took place 10 days earlier. American officials say more than 1,400 people were killed in the attack, near Damascus.

A5%_A7ZR#z61

The government of Syrian President Bashar al-Assad denies using chemical weapons. It says Syrian rebels used them against government soldiers.

fEh(_+IWL4IMS*FhJ_@

Last Saturday, President Obama spoke to Americans and the world about Syria. He said U.S. intelligence is clear that “well over 1,000 people” were killed -- gassed to death by their own government. He denounced what he called the worst chemical weapons attack of the 21st century.

uZ27x%3,wWAILe)d

President Obama and some leading lawmakers have expressed strong support for military strikes against Syria. But a recent study found that 59 percent of Americans questioned oppose the idea.

iG[+hdgU0JQdU!5~6_xE

Christopher Hill is a former U.S. ambassador to Iraq and a former special representative to Kosovo. He supports limited military action against Syria. He says the world needs to send a strong signal that anyone who uses chemical weapons will be punished.

M~(&Ep0lPiV+

“But the problem is we don’t have an overall way forward on Syria. People are out there fighting in Syria, either on Assad’s forces or against Assad, because they have no idea what the future of the country is going to hold and therefore they feel that in order to safeguard their future, they need to fight.”

5hXdI29MLXd05C

Retired U.S. Marine Corps General Anthony Zinni agrees with Mr. Hill. General Zinni headed “Operation Desert Fox,” a series of strikes against Iraq in 1998. He says American military action will strengthen rebel forces allied with al-Qaida.

1AETH-@!uWwp7C

“Any strikes on Assad weaken him. When you weaken him, you strengthen the opposition. Those extremists are also part of the opposition.”

rAJSh&=[uk

Some experts say a U.S. military strike might incite the Shi’ite militant group Hezbollah to attack Western targets or Israel. Others say the Syrian military might use more chemical weapons against rebels and civilians.

os70i!F(Q@mvVm

General Zinni says the situation is like a theatrical production.

|.!0CCf@xFk

“Once Assad goes -- when, and if -- this could even be a greater mess than it is now. I mean, this civil war isn’t over because it will have an ‘Act Two’ to it.”

]3*+i20f+oMt1e5JfO

The former general says that “act” could see Syrian opposition groups fighting each other after President Assad is gone.

B+J1+;6Omm.n&6@

And that’s In the News, from VOA Learning English. I’m Steve Ember.

#T2pjmFVq(v[vM913bX

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

=(wcJCzUfj;m

词汇解释

bDPscer=6KO4;kZc@hY

1.inspection n. 视察,检查

fKY4;bYjv-d@POW(Tea

Inspection is cordially invited.
恳请莅临视察aI#=[hP3M1=(Oha#Ji5S

=6C9(V9.WYF&cfV

2.lawmaker n. 立法者;立法议员,立法机关的成员

wCOVPLad%R7Ca+cgAmKy

On Monday, gunmen on motorcycles shot and killed lawmaker Raza Haider and his bodyguard as they attended the funeral for one of Haider's relatives in the Nazimabad area of the city.
星期一,骑摩托车的枪手开枪打死了省议员拉扎.海德尔和他的保镖,当时他们正在卡拉奇的纳兹马巴德城区参加海德尔一个亲戚的葬礼ZH*@.ZUQYu&Ow

M(zy5H3aB&l5^wLjqbn2

3.safeguard vt. [安全] 保护,护卫

f7=q(#eK|0aOeg5=X5Q

A strong effort to safeguard world peace and stability, China will not pose a threat to any country.
中国是维护世界和平与稳定的力量,不会对任何国家构成威胁wa;aRib%3#j;t

lZ)N6bRaOk

4.incite vt. 煽动;激励;刺激

Lt+X(9.yvMOu

You incite them to outrage for bad purposes of your own.
你是为了你自己的恶毒目的而挑拨他们犯法的Ct!F4FQ7SH

T~zj[!rhL|BmJ-BCp_69

内容解析

EjFdj9hpN(Equ3~Uq5T

1.The resolution now goes to the full Senate. The House of Representatives must also vote on it.

i6pQ#xtB+(#^Ku%VY#

vote on 就…表决

)5+uI8=x!b#~aSN

he chairman asked us to vote on the plan.
主席要我们对计划进行表决y-*;~i_FYFOsFSQ2

3*vuQXI6rif%

As we can't all agree on this matter, let's vote on it.
大家意见不一,我们表决好了|dTQ[pAFs+!tl~x

G~)=j2BaX;9R_VlGcRK


2.This week, a United States Senate committee voted in support of a possible American military strike against Syria.

DBK)HWsu#+8.s[

in support of 支持;拥护

0U#8p[J~YP5Jawy_dv

They decided to stay in support of the new leadership.
为了支持新的领导班子,他们决定留下来C);+ldXSj5A!Z9

JLrR7!_=@0@W[^h5cU|

I'll mention some facts in support of my argument.
我要举出几个事实来证明我的理论m(w.1]_-#I

vtIqFI^#(&F)DM_m~t

参考译文

#IFgB!E-X5p0u|~

这里是美国之音慢速英语新闻报道O!U2~6#jP;aDb)

9H~Tq4Y8a2a^

本周,美国参议院委员会通过投票支持美军对叙利亚可能的军事打击Yu+2S,ZwPRmp-b)。参议院外交关系委员会以10:7的投票通过决议,因为美国称叙利亚政府使用化武对付平民,该决议给总统巴拉克·奥巴马对叙利亚采取军事行动的权力(X=iP&cq7)p(3E。该决议呼吁将美国的行动限制在90天之内,同时不允许对叙利亚派出美国地面部队HfZtBItJ_8g9v-

+#QdH*V.0vh

该决议目前得到参议院全体投票,众议院必须对此进行表决lKB~7NXGmpZ^[(~gi

WOn~G6CfMf.fc0Slu^wG

就在不到一周前,联合国化学武器检查员离开了叙利亚kt4D!vsOqpXXkZE。联合国官方派出该检查团来调查10天前的袭击事件,美国官方称有1400多人在大马士革附近的袭击中身亡UN(+jo0;+Yd1wpBt2

T-[Clg&MVW[

叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的政府否认使用化武,称是叙利亚叛军用来对付政府军的z]d_*U0^*x1

yj2crxDcSJj(840m

上周六,总统奥巴马就叙利亚向美国和全世界发表讲话fmniIU^uwwI3。他说美国情报明确表明,有1000多人被杀,被自己的政府用毒气杀死GAIed]7I|mz。他谴责称这是21世纪最残暴的化学武器袭击dJX~(0Z+Vn#_(,K(N&

~l[F6|Mmxd+Iw5!,A&

总统奥巴马和一些主要议员表示强烈支持对叙利亚进行军事打击,但最近的调查发现有59%的美国人反对这个主张t5gmHXIG+kD0

Gz7jv=.-YnU.o^-]V7JU

克里斯托弗·希尔是前美国驻伊拉克大使,也是前驻科索沃特使,他支持对叙利亚进行有限的军事打击22ej-jyun1PlZ|vnFpf。他说全世界应该发出有力的信号,即任何使用化武的人都应该受到惩罚TYHT^+%Q*+@20bCP_*a

~^*-D.V|hM1Dhgt1HN

“但问题是我们对叙利亚没有全面的部署,叙利亚国内的人们在打仗,无论是阿萨德的军队还是反阿萨德的军队,因为他们不知道这个国家未来走向如何,因此为了捍卫未来,他们感到有必要作战k3gz8@|D+~To。”

3~0qvlY~Jn.

退役海军陆战队将军安东尼·津尼认同希尔的话,1998年,津尼将军领导对伊拉克的名为“沙漠之狐行动”的系列打击+1@0kFodG_=h(8@Afv9。他说,美国的军事行动将有助于增强与基地组织为盟的叛军的力量ja#4m8nLk~XBu30g5

gImc~CACwO

“任何对阿萨德的打击都会削弱他,一旦削弱他,就会加强反对派36.OI2vQ9Oou&。这些极端分子也是反对派的一部分@hkb3lL90S*ZGO]Ib。”

H,UkPIA[d#bXN

有的专家认为,美国的军事打击可能会煽动什叶派武装组织真主党袭击西方国家或以色列F%^VV8g]E]。也有人说叙利亚军队或许会使用更多化学武器来对付叛军和平民]eg9uitzKl41W^zJxyJK

HGeomXIe!UQ)

津尼将军说目前的局势像是舞台剧_3lMr=8%zf#B_.+WT5P

lT!FXVU8!Nz

“如果阿萨德离开,将会造成比现在更严重的乱局,那么这场内战还不会结束,因为还会有‘第二幕’m*&yvMBW1GV!;^vyw;。”

q;(s;VI]#*5-wF]n

这位前将军说,一旦总统阿萨德离去,那么第二幕将是叙利亚反对派组织之间的斗争A[!dg)(iE0.

c;NGz|H0Yf|CBJ@3s(K

这就是美国之音慢速英语新闻报道,我是斯蒂夫·恩波qL(#D#W.F1Qef|Q2

,tuYF(w@*_RlKWe

xh8F];6h&aw^hw

.ve~e-R9^.cl.

点击此处下载本期VOA慢速新闻讲解PDF与音频字幕

)CK4usg]-Bo0Is,odrtTOEk#kwJCxF2-^YaB;tpayK~%P5DX*44;~3
分享到
重点单词
  • permitn. 许可证,执照 v. 允许,许可
  • strengthenv. 加强,变坚固
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • incitev. 煽动,刺激,激励
  • cordiallyadv. 诚恳地,诚挚地,诚实地
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • bodyguardn. 警卫员,保卫人员,保镖
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党