Mosque Shootings Affect New Zealand's Bangladeshi Community
Nineteen-year-old Husna Ahmed arrived in New Zealand from Bangladesh on her wedding day. Her future husband, Farid, was waiting to meet her. They married a few hours after that, as their families had agreed.
Twenty-five years later, the life they had built together was torn apart at the Al Noor mosque in Christchurch. A gunman walked into the building and fired on worshippers last Friday as they were praying.
Husna came across the gunman as he was coming out of the mosque. The gunman shot her on the footpath. After she fell, he fired two more shots and killed her.
Farid was talking to a friend and was delayed in joining worshippers at his usual place at the front of the mosque. Instead, he prayed in a small side room.
Farid was able to escape when he heard the shooting begin. When the gunman left, he returned to find many of his friends and community members dead. He provided comfort to those who were dying.
He found out about his wife's death when a police official he knew called another family member as they waited outside the mosque.
A total of 50 people were killed in the attack at Al Noor and another mosque in Christchurch.
Most victims were migrants or refugees from countries including Pakistan, India, Malaysia, Syria, Turkey, Somalia and Afghanistan.
Shafiqur Rahman Bhuiyan is a Bangladeshi diplomat in New Zealand. He told the Reuters news service that Husna was one of five members of a growing but closely connected Bangladeshi community killed. He added that four others were wounded.
Members of the Bangladesh cricket team, which was in town for a test match against New Zealand, narrowly avoided harm. They arrived at the Al Noor mosque just after the shooting took place.
Witnesses of the attack told Farid that Husna, instead of hiding, helped other women and children inside the mosque. She also ran to the front of the building to look for Farid.
Farid said, "She's such a person who always put other people first and she was even not afraid to give her life saving other people."
People in Christchurch and all over New Zealand are deeply saddened by the attack.
Farid said he has forgiven his wife's killer.
He said, "I want to give the message to the person who did this, or if he has any friends who also think like this: I still love you. I want to hug you and I want to tell him...that I am talking from my heart. I never hated you, I will never hate you."
Like a mother
A few hours after the violence, the front room of Farid's home near Christchurch was filled with survivors and friends. Many described Husna as being like a mother to them.
At the time of Husna's arrival in New Zealand, there were almost no other Bangladeshis in the small city of Nelson, where the couple first lived. But Husna made English-speaking friends, and was able to learn the language in six months. Farid said she spoke English with more of a New Zealand accent than he did.
Farid's coworkers at a meat-packing plant agreed to work 30 minutes longer on Fridays so he could take time to pray. To thank them, Husna cooked a large meal every week.
Four years into their marriage, Farid was partly paralyzed after being run over by a car outside his house. After that, the couple moved to Christchurch and Husna became his nurse.
"Our hobby was we used to talk to each other. A lot. And we never felt bored," he said.
I'm Jonathan Evans.
1.torn apart 撕碎
The country was torn apart by fierce tribal hostilities.
2.run over 碾过
He came within his ace of being run over.
3.came across 偶遇
The other day I came across a friend in the street.
4.found out 发现
I found out my phone was bugged.
5.A total of 50 people were killed in the attack at Al Noor and another mosque in Christchurch.
A total of 总数为；总计
Out of a total of 2,602 pupils only 922 passed the test.
The companies have a total of 1,776 employees.
6.Farid's coworkers at a meat-packing plant agreed to work 30 minutes longer on Fridays so he could take time to pray.
take time to 花时间做某事
They are bound to take time to readjust after a holiday.
These plans take time to come to fruition.
19岁的胡丝娜·阿玛德（Husna Ahmed）在婚礼当天从孟加拉国抵达新西兰 。她的未婚夫法里德正等着见她 。几小时后他们举行了婚礼，他们的家人也都同意这门婚事 。
25年后，他们组件的美好生活在基督城的努尔清真寺倾然崩塌 。上周五，一名枪手走进了清真寺，向正在祷告的民众开火 。
胡丝娜遇到了从清真寺走出来的枪手 。枪手在人行道上向她开枪 。在她中枪倒地后，枪手又开了两枪打死了她 。
当时，法里德因跟朋友谈话没能按时到清真寺内他常去的地方祷告 。相反，他在一个小房间里祈祷 。
听到枪响的法里德侥幸躲过一劫 。待枪手离开后，他回到了案发现场，看到很多朋友和邻里不幸遇难 。他宽慰并安抚那些奄奄一息的伤者 。
沙菲克·拉赫曼·布伊扬（Shafiqur Rahman Bhuiyan）是孟加拉国驻新西兰的外交官 。他告诉路透社，胡丝娜是孟加拉社区5名遇难人员之一，这个社区不断壮大且联系紧密 。他说，还有4人受伤 。
孟加拉国板球队队员当时正在镇上与新西兰队进行一场板球决赛，侥幸躲过一劫 。他们在枪击事件结束后抵达了努尔清真寺 。
目击者告诉法里德，胡丝娜没有自己逃命，而是帮助寺内其他的妇女儿童 。她还跑到寺庙前寻找法里德 。
暴力事件发生几小时后，法里德家的前厅挤满了幸存者和好友，他家位于克赖斯特彻奇附近 。很多人形容胡丝娜就像母亲一样 。
胡丝娜抵达新西兰时，他们夫妇最初居住在小城市尼尔森几乎没有其他孟加拉人 。但是胡丝娜结交了说英语的朋友，并且在6个月内掌握了这门语言 。法里德表示，她说英语时的新西兰口音比他还重 。
法里德在肉类加工厂的同事答应每周五加班30分钟，这样他就能抽出时间祷告 。为感谢他们，胡丝娜每周都会做一顿大餐 。
婚后四年，法里德在家外遭遇车祸，身体部分瘫痪 。此后，他们搬到了克赖斯特彻奇市，胡丝娜成了他的护士 。