VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美朝嘴仗升级 朝鲜放话攻打关岛
日期:2017-08-11 13:29

(单词翻译:单击)

fuluX,F[0l_C;V4qB+2q,U#zsHCXUxTw

听力文本

jBltatM^EQUG0UN3

Nuclear Threats on Anniversary of Nagasaki Atomic Bombing
The threat of a nuclear conflict between the United States and North Korea affected an event marking the anniversary of world's second atomic attack.
A crowd gathered in the Japanese city of Nagasaki Wednesday to remember the U.S. atomic bombing there in the final days of World War II.
The attack took place on August 9, 1945. Three days earlier, U.S. forces had dropped an atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima.
The mayor of Nagasaki spoke at Wednesday's observance. He said "A strong sense of anxiety is spreading across the globe that in the not too distant future these weapons could actually be used again."
He and the crowd observed a moment of silence at 11:02, local time -- the exact time when the atomic bomb was dropped.
The ceremony took place a short time after U.S. and North Korea officials exchanged strong language about the North's nuclear activities.
U.S. and North Korea exchanged strong language
On Tuesday, American media reported that the U.S. Defense Intelligence Agency thinks North Korea recently succeeded in building a small nuclear warhead. The weapon is said to be small enough for the missiles that North Korea recently test-fired.
The North Korean government has threatened nuclear war with the United States in the past because of United Nations sanctions against North Korea. Those measures are meant to punish the government for its nuclear tests.
U.S. President Donald Trump warned North Korea Tuesday that its threat against the United States "will be met with fire and fury like the world has never seen."
North Korea reacted quickly to Trump's comments. The North's Korean Central News Agency said the North Korean military is examining its plan for "making an enveloping fire" around Guam. The U.S. military has bases on the island territory.
This is the first time that North Korea has identified an exact target.
Balbina Hwang teaches at Georgetown University in Washington, D.C. She said, "The increase in rhetoric does raise existing tensions, but it does not translate into a shift of U.S. policy or strategy on North Korea."
A former deputy U.S. ambassador to the UN, David Pressman, is concerned about the rising tensions. "Perhaps there wasn't a careful consideration of the words of our commander in chief in this instance," Pressman said.
He added that, "If ever there was a topic on which we need to be extremely precise, it's nuclear proliferation, when dealing with someone who is as unpredictable as Kim Jong Un."
Speaking to reporters while flying to Guam, U.S. Secretary of State Rex Tillerson said he does not believe there is a threat to the island any time soon. He added "the president is sending a strong message to North Korea in language that Kim Jong Un would understand."
In Seoul, South Korean officials seem to agree with Tillerson's comment. A top official said "I do not believe the situation has reached a state of crisis, and rather think we may turn this into an opportunity to overcome the serious security condition." The South Korean news agency Yonhap reported his comments.

TCPuA~a|Z,FFZ3p

词汇解析

)[pR9#JtRI

1.atomic bombing 原子弹

V7.ym*PGzIbX

The atomic bombing of Hiroshima was considered as the conclusive event of World War II.
对广岛的原子弹轰炸被认为是第二次世界大战中的决定性事件Suez~DTm^^

w@!|OTVzdI

2.turn into 转变

0it!3pgehe

We think he'll turn into a top-class player.
我们认为他会成为一流的选手N.[i3j=Xos[%s

69k+FP4)ytg,j!E.8*

3.local time 当地时间

3C4wE81vQ@+x+0)

The incident happened just after ten o'clock local time.
事件发生在当地时间10点刚过#O~x(UfT*1AhJh&

#Kjr89s]S#G;xyQ

4.translate into 翻译为;转化为

xQDUhX^H0FRLqrE6-*7g

I have no idea how this would translate into Chinese.
我不知道这两个词该怎么翻译成中文)jH~ASzL*6FciRX-9y;

内容解析

sK7kHk6bqkC1#2OoL

1.The attack took place on August 9, 1945.

qd;Y]Kd]yr

took place 发生;举行

H&rvNmxONge4b-Ao!

The interview took place on a Friday afternoon
采访是在一个星期五的下午进行的Ji#|A&z)WI3|Kt
Another dust-up took place in the teahouse.
茶馆里又发生了一场打斗jLfcuBlfhL0ue

phjjO;6,4U

2.He added that, "If ever there was a topic on which we need to be extremely precise, it's nuclear proliferation, when dealing with someone who is as unpredictable as Kim Jong Un."

)kzA&E86-9

dealing with 处理;应付

VfpF@aRUwpM^4R

We came up against a great deal of resistance in dealing with the case.
办这个案子的过程中,我们遇到了很多阻力mW#+g!7RzqgZDQ0sOGwS
We know we're dealing with someone with a different frame of reference.
我们知道和我们打交道的人持有不同的观念5awTKhb&LRIdhjh54HjY

参考译文

A4)]T1Sj#lhv2KuL

美朝嘴仗升级 朝鲜威胁攻打关岛
美国和朝鲜之间的核冲突威胁影响到了世界上第二次原子弹袭击的周年纪念活动9lGBc=a;L)O9pL&r
周三,一批民众聚集在日本的长崎市纪念二战结束前美国在此投放原子弹)cSP9nf%E]JW
袭击发生在1945年8月9日&0(N@q^rbhLa。三天前,美军在日本广岛市投下了一枚原子弹llgu~*J1;rr;];MCn
周三,长崎市市长在纪念仪式上发表了讲话4;Hd=79!%4mKdoFkZbO(。他说:“一种强烈的焦虑正在全球蔓延,在不久的将来,这种武器很可能会被再次使用4[)bUaNafkxiI&bg*。”
他与现场民众在这枚原子弹被投下的确切时间(11:02)进行默哀M=yV0C0[z;8iOUG#k
举行该纪念仪式前不久,美国和朝鲜官员刚针对朝鲜核试验一事互撂狠话8h1DaEkT9Po9h1WJ.L
美国和朝鲜措辞强硬

im7oWY%R78nn0(v

朝鲜威胁攻打关岛.jpeg
周二,美国媒体报道称,美国国防情报机构认定朝鲜近日已成功制造出微型核弹头sJA)]vy&Lvfx。据说这种武器小到可以安装到朝鲜近期试射的导弹上,.*&28DNv2Ib+1H@
朝鲜政府曾经威胁要对美国发动核战争,起因是联合国对朝鲜的制裁Im(SoK(oLPljFcDp。这些制裁措施是为了惩罚朝鲜政府进行核试验kbic3AjPhLxUq3tX7*c
周二,美国总统特朗普警告朝鲜,威胁美国“将会面临前所未有的火力与愤怒uBnPHypkjAfWVc@。”
而朝鲜方面也不甘示弱Z|UQ3EY7n.v%&-xs9K。朝鲜中央新闻社表示,朝鲜军方正在研讨包围和打击关岛的方案,DDG,n^[20txjtc-~aWR。美军在这个岛屿领地上设有军事基地FO42eHy[At4O
这是朝鲜首次确定一个明确的攻击目标Vyj(g^Z%8zQFroj6(H
巴尔比娜·黄(Balbina Hwang)在华盛顿特区的乔治敦大学任教,d*79&]v.mD4。她说:“强硬措辞的确加剧了当前的紧张局势,但是这并不意味着美国对朝鲜政策或战略的转变6iRwELxFx)j!。”
美国前驻联合国副大使戴维·普雷斯曼(David Pressman)对日益紧张的局势表示担忧m%!rzaOeAn4。他说:“也许这一措辞是特朗普总统没有经过仔细考虑脱口而出的c8l4sn1v^^m(_4seuoM。”
他还表示:“如果说与金正恩这种捉摸不透的人打交道需要一个精准的话题,那就是核扩散H#Oq4cjARy&je。”
美国国务卿蒂勒森在飞往关岛时向记者表示,他不认为关岛面临着紧迫的威胁TS)+MiXzZZTh。他还指出:“特朗普总统是在用金正恩可能听得懂的语言向朝鲜传递强硬信号5m0s9*3t@XBJ7A*WOPk。”
在首尔方面,韩国官员似乎也认同蒂勒森的看法zz2;-ad.]|4|BI2。韩国一名高级官员表示:“我不认为局势已经上升到了危急状态,我们或许可以将它视为化解这一严重安全状况的契机+h(dCEjfA=xqm。韩联社报道了他的这一言论t7_KiHS)Y8q-b2L#tR

N.9F~-9F+t4r%&t

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

XeO_2YTfzHXpS;zu7&PDtu4GFo0a6Zxjv[SUxSF9*|7pE%
分享到