VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国最高法院通过特朗普旅行禁令
日期:2018-07-02 11:55

(单词翻译:单击)

-DSV6CqlB*trMOG]^mK0wO+vB

听力文本

Mstj1O85CC@b)&

,f+tz!CK2,,ofh

HD!BsHYFW!jFx@n)Bf

IW[jA4%NmV~,puI4

D.hnhg@x+z#qd)g.v9n

US Supreme Court Approves Trump's Travel Ban

cg,N8c2[M,FR6]_*f^,~

The U.S. Supreme Court on Tuesday approved President Donald Trump's travel ban that targets several Muslim-majority countries. Five of the nine judges – called justices – agreed that the president has authority to limit travel from foreign countries for national security reasons.

3@qs%8Yb2BNeHqM*C

Last September, Trump's government banned most citizens of Iran, Libya, Somalia, Syria, and Yemen from traveling to the United States. Most North Koreans and some people linked to the Venezuelan government are also banned. A sixth Muslim-majority nation, Chad, also was included in the ban before the Trump administration removed it from the list.

_h1_Xs@xMQ*u

Tuesday's court decision means the ban will remain in effect. Trump could add more countries to the list.

e&!HiK@qS@zN

Opponents of the ban challenged the decision in court. They said the orders were illegal because they targeted Muslims. But a small majority of Supreme Court justices said the challengers did not show the ban violates either U.S. immigration law or the U.S. Constitution, which prohibits the government from favoring one religion over another.

=F[k7*pUHQbBEGC,pcC

Chief Justice John Roberts wrote in the majority opinion statement that Trump's government had successfully demonstrated national security reasons for the ban. He added that the court would not comment on whether the policy was good.

tzezDGnK[6Tls3e

In a dissent statement, Justice Sonia Sotomayor wrote that "a reasonable observer" would consider the ban to be "anti-Muslim," based on evidence in the case. She added that the five justices who approved the ban also turned "a blind eye to the pain and suffering the proclamation inflicts upon countless families and individuals, many of whom are U.S. citizens."

R.J*o!,B0a;31de

The Supreme Court's decision is a political victory for Trump. He has defended it as a key part of his immigration policy and part of his "America First" way of governing. Following the Supreme Court's decision, the president wrote on Twitter, in capital letters: "SUPREME COURT UPHOLDS TRUMP TRAVEL BAN. Wow!"

xO;3Tehs7t4-y8eWbbS

I'm Kelly Jean Kelly.

重点解析

1.national security 国家安全

^3so6q81G-8u6pgA4oXw

CD%RGP)Z(cMv!t

He was not seen as a risk to national security.

.tuIhM;]VSRJm9C40Wp

人们不认为他是威胁国家安全的危险分子sfnXRwKN(i

2.capital letters 大写字母

n%q_1(8]73e^

O[Ti;Or;,SO^z9E(Jt)

95QV56pYE.|]Q

*EJ&C@Y7n-%s

And the reason we use capital letters for this part of the alphabet that's just conventional.

FP.-SgU@[ChV1F4@ObK

我们用大写字母代表这部分的原因,只是惯例=E~Mw7ikkm^#,KU

3.Chief Justice 首席法官

VCG,uJpRRw|ifW0;&J6

Mr Justice Smith has been made Chief Justice.

+ofsp6L^^;H7tEGBhfmf

法官史密斯先生当了首席法官(或庭长)~EF]!y0fI+R.J&

4.be based on 基于...

3TDtZc_jo0@A_f+&&)

Democracy is based on good will and mutual understanding.

Ldr6X8!u7Ly![f

民主建立在善意和相互理解的基础上Md_+#6lbmww|o

5.But a small majority of Supreme Court justices said the challengers did not show the ban violates either U.S. immigration law or the U.S. Constitution,

a majority of 大多数

EY^7b2gZPt#+H

9l|l[U_*rjb3^XWt

W.qhuyaT|*

Members of parliament approved the move by a majority of ninety-nine.

RPSl(7JFC)9K1)6wdYW

议员以99张的多数票批准了这项动议fWw,AFcHGPsMG*~2S

nYRvo7+n^XWAl

At no time did a majority of Czechoslavakia's citizens support the country's break-up.

jBVWtixSFDE

大多数捷克斯洛伐克公民一直反对国家分裂7*pa%wdV2Hh7K~;9U

6.Tuesday's court decision means the ban will remain in effect.

remain in effect 仍然有效

u#,C(@Cm2ESXj1u7w

PUHE-LtOqvx1[@ba(GT

The decision was taken yesterday and will remain in effect until further government instructions.

SlLE3ysJX8;8[f

该决定于昨天作出,在政府未有进一步指示前将一直有效yM~Ev@&)RS5UKVnaDnj

CD9Fe3]Fn_fzL

The old system of taxation will remain in effect until next May.

.7QRQVFl!Q1-&wH

旧税制到五月前仍然然有效VrvetH]I^u2Gc@)sbxw

参考译文

,Nl=@OTDK]p+.

M!Iv&&yT-w=

hVAKZu.3JJ9yb@r7#,uc

Vqs1nNSBPMz#x6lQRSD!

NK+hP;l~DdMC

美国最高法院通过特朗普旅行禁令

72~l@6o|Yd

周二,美国最高法院通过了总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)针对几个穆斯林国家的旅行禁令w8h!b=lfaH^uko_。在9名大法官中,有5名同意总统有权以国家安全为由限制外国人员入境旅行w+V56^Yhow*trbwA~tZ1

]fs-=qdH(N

去年9月,特朗普政府禁止伊朗、利比亚、索马里、叙利亚和也门大多数公民前往美国旅行KSl*rEDGL&rZaK。大多数朝鲜公民以及一些与委内瑞拉政府有关的人员也在禁令名单内yI*cw1em+u__Q.pT^H。第6个穆斯林占大多数的国家——乍得也曾位列名单,后被特朗普政府移除LbwqhU.47%ri@2v2O-C

gy[2QG*]y|aDPB4.

最高法庭周二的决定意味着这则禁令将继续有效wjnN3)^XMfN!yzZ。特朗普可能会在名单上增加更多国家0p83#^.KPw1K)k|R

~[Gsb=q0tmYTC,8ojJbN

美国最高法院通过特朗普旅行禁令.jpg

Zy4%B#=qp!anm%M44

反对禁令的人士在法庭上对该决定提出质疑7*)|c-=7Zp993SHo。他们认为,这项禁令针对穆斯林,因此不合法j1f|&QxE%BkP)。但是,最高法庭略过半数的法官表示,反对者无法证明禁令违反了美国移民法或美国宪法,美国宪法禁止政府偏袒某一宗教8L%W-9V01c;c;eW&

l+EnG65Jm08Eq

首席大法官约翰·罗伯茨(John Roberts)在多数意见声明中写道,特朗普政府成功证明了实行该禁令的国家安全原因cK%,p[S!S3rak|。他还说,最高法院不会就该政策的优劣发表言论-rT@dm!G!BT)w.

q4,_xcw.zh~s!

法官索尼娅·索托马约尔(Sonia Sotomayor)在一份异议声明中写道,“理智的观察者”会依据案件证据看出这是一项“反穆斯林”的禁令cGH1-_*x.)QQD[hdrD。她还表示,通过该禁令的5位法官也对“这项宣言将对无数家庭和个人造成的痛苦和悲惨视而不见,其中还包括许多美国公民”@z-98Lq9p)~H]

#[[nPgJuOo8z.P3W0T

对特朗普来说,美国最高法院的决定是一场政治胜利wSjH@C2ayOw&+。他坚称,这是其移民政策和“美国优先”执政方式的关键组成部分#_U-gPI+[_0;HyH。美国最高法院宣布这项决定后,特朗普在推特上用大写字母写道:“最高法院支持特朗普的旅行禁令LukaZyx,I!Pa)1W.x。哇哦!”

_57ZFtRax@lM5N.%KMnx

凯莉·吉恩·凯莉为您播报5=%2r,Pkap!CcyEC^

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

b(mDH(rj=6_zh

%6Q6cXldvkXG%tMKl[SzRM*E.Yq+w*pU3WT^z;F!M(RVhn[sTKM|xt
分享到