VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):英最高法院裁定首相"暂停议会"非法
日期:2019-09-25 15:47

(单词翻译:单击)

4_&B&b=Z6u#Q)1egoY

听力文本

bI_~T1Ye.B,C=N7-fv-g

FAoE~AqrPprE

~HT8ag.IMv%~Z2QR1

Britain’s Supreme Court Rules Parliament Suspension ‘Unlawful’
Britain's highest court ruled Tuesday that Prime Minister Boris Johnson violated the law when he asked Queen Elizabeth to suspend parliament.
The Supreme Court said that Johnson's request was "unlawful, null and of no effect."
All eleven justices agreed with the ruling. The court said that Johnson's action prevented parliament from carrying out its duties of "holding the government to account."
The order for a five-week suspension of parliament came as Britain prepares to withdraw from the European Union by October 31. However, no deal for leaving the EU has been reached.
Johnson has promised to cancel Britain's EU membership with or without a trade agreement with European officials.
Under his plan to suspend parliament, British lawmakers were not expected to meet until the middle of October. The court ruling, however, said that leaders can "take immediate steps" to return "as soon as possible."
At the time of the ruling, Johnson was attending the United Nations General Assembly meeting in New York. On hearing the news, he said "I have the upmost respect for our judiciary. I don't think it was the right decision."
Johnson's office said that, because of the decision, he would return to London overnight to attend parliament's next meeting.
The prime minister said that his government is working on a deal with EU negotiators. The court decision did not make that effort any easier, he added.
The Speaker of the House of Commons, John Bercow, welcomed the court's ruling. He said parliament would restart business on Wednesday morning.
The leader of the opposition, Labour Party leader Jeremy Corbyn, told his party that the court decision showed Johnson did not respect the law. He said Johnson should resign "and become the shortest-serving prime minister there's ever been."
The Reuters news agency reports that Conservative Party officials have asked the party's members not to comment on the ruling.
The Supreme Court case involves the rights and responsibilities of the prime minister and parliament. The court considered whether Johnson acted lawfully when, in August, he advised the queen to suspend Parliament for about five weeks. The length of time was important because Britain is required to withdraw from the EU by October 31. Parliament would then not be able to discuss the issue or make new laws.
In the court's ruling, Supreme Court President Brenda Hale said the suspension "was unlawful because it had the effect of frustrating or preventing the ability of Parliament to carry out its constitutional" duties.
The court also found that the government had not provided a good enough reason for the suspension.
The government had argued that, under British laws, the issue was for politicians, and not the courts, to decide.
Britain does not have a single constitution; courts, instead, use earlier decisions and laws to make judgements about current cases.
I'm Mario Ritter Jr.

重点解析

1.carry out 实施

2x=oG+IT7C4.|

I myself will firmly carry out this plan.
我本人将坚决执行这个计划abVKWmreuVnr*

2.return to 返回

BR0GUgIH|TIjZC6*

They cited Alex's refusal to return to the marital home.
他们引证了亚历克斯拒绝回到婚后的家中一事O1cI6EzZVIe*Jy~

3.make judgements 做出判断

[m9r!YNPw)V;3F^3f|

I can't bear people who make judgements and label me.
我讨厌人们对我品头论足C~BBuTW=j43_jhgT,

4.no effect 无效

@qCd8NR!.WxqzAm9

Our warning produced no effect on her at all.
我们的警告对她一点作用也没有dJHOmhg!p&DJ[]

5.The court ruling, however, said that leaders can "take immediate steps" to return "as soon as possible."

take steps to 采取措施

UF3p^,@+f8L&yX

The directors will take steps to insure against possible failure.
董事们将采取措施,以防可能出现的失败RSS;sc5IJj.,Ox6
We should take steps to prevent war.
我们应当采取措施制止战争&~xU9!PdI,+

6.The court ruling, however, said that leaders can "take immediate steps" to return "as soon as possible."

as soon as possible 尽快地

LtP8lKcKi&UtB)!pNRhp

I take the view that she should be stopped as soon as possible.
我认为应该尽快阻止她Lt,3v!*A-cA
It is wise to seek help and counsel as soon as possible.
尽快寻求帮助和建议乃明智之举(@(1mB2wGV7^q.,]kby~

参考译文

ygOE[Z0DXCX1!+]

cMf=K+9Pa9

s;lAE*&C9g

英最高法院裁定首相“暂停议会”非法
英国最高法院周二裁定,首相鲍里斯·约翰逊要求伊丽莎白女王暂停议会违法Q(M)m[x&!moS(gC.j7
最高法院表示,约翰逊的要求是“非法和无效的abs[V-K%)gxzx。”
最高法院11名大法官全都同意这项裁决~ZN.AbE|-N。法院表示,约翰逊的行为导致议会无法履行“让政府承担责任”的职责4EfLJbM]SYB
在英国准备在10月31日退出欧盟之际,约翰逊下令让议会休会5周F+E]=!Z&[flIj|KvI。然而,英国尚未达成脱欧协议4bq2O[8p1Mi
约翰逊已经承诺,无论是否与欧洲官员达成贸易协议,都将取消英国的欧盟身份^@E[VqKc1yk_3jRR
根据他暂停议会的计划,英国议员预计要到10月中旬才能复会.o&-*a#]@D4LD。但是法院裁决称,议会领导人可“立即采取措施”,让议会尽快复会6)EOLqVT,dKi

G*S!C!Sm3j66Qyq

英最高法院裁定首相“暂停议会”非法.jpg
在这项裁定出台之际,约翰逊正在纽约参加联大会议aYsHF*[oY0jS@gi1Ayx.。他听到这一消息后表示:“我非常尊重我们的司法部门,但是我认为这不是正确的决定rEwyanC&T!@~。”
约翰逊办公室表示,由于这一裁决,约翰逊将连夜赶回伦敦参加议会的下次会议@tbG)60m[iX7Zh]X
约翰逊首相表示,他的政府正加紧与欧盟谈判代表达成协议7,_R1gf^Pm。他补充说,最高法院的裁决对此毫无帮助@_q2)Y~LZ|&i
下议院议长约翰·伯科对最高法院的裁决表示欢迎(^vv_voM~b%Gv558i。他说,议会将于周三早上重新开始运作X4lsK_,IT)7)sT
反对党工党领袖杰里米·科宾对工党表示,这项法院裁决表明约翰逊未遵守法律%0uRIKfohUy~Dur%@R。他说,约翰逊应该辞职,“成为有史以来任期最短的首相3FBNkuzJ#oNm。”
路透社报道称,保守党官员已经要求该党成员不要对此裁决发表评论8p^l0BgUugOTdtfYTL
最高法院的这起案件涉及了首相和议会的权力和责任USw6y!K,@wAr%Z5^*4AA。今年8月,最高法院审理了约翰逊要求女王暂停议会大约5周的行为是否合法E5j+;ZV0=8P.%Q^g+~。时间的长短非常重要,因为英国必须在10月31日前退出欧盟,L[9jCzo#vJb。届时议会将会无法讨论该问题或制定新法律5,tL(%p(c#
在最高法院的裁决中,院长布伦达·黑尔表示,暂停议会是非法的,因为他阻止或妨碍议会履行宪法赋予的职责|0=#5P#wPxBhwRK0#x
法院还发现,政府没有提供暂停议会的充足理由_;jY-21r[PEtR
英国政府辩称,根据英国法律,该问题应由政客决定而不是法院裁决[PqkyyphPhZspQ5@D%#Q
英国没有统一的宪法a%[VST_&yEzMGb%yC#H。相反,法院通过早前的判例和法律对当前案件作出裁决~c=a&~.dQk,
小马里奥·里特为您播报,#9xQt-SXyx(.u

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

z~OR_hp*Bt*|c+0WP=t9|VK8tT_H_~(bjJ3f]&
分享到