VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):奥运在即 美韩军演或延期
日期:2017-12-25 11:40

(单词翻译:单击)

W5Z##f(_tEki#j4=oqapZHmdY48u)&YW

听力文本

a%jIi!SSr)D|yCfo.*)

flBKSa]r=vEyL

)^)tKSG|XAWNj~CIqOh

S. Korea Wants to Postpone Military Drills Until After Olympics
South Korean President Moon Jae-in said on Tuesday that next year's joint military exercises with the United States might be postponed until after the Olympics.
In an interview with NBC News, the South Korean leader said he had made the "suggestion to the U.S., and the U.S is currently reviewing (it)."
A presidential official in Seoul said the decision to delay the exercises would depend on North Korea avoiding any provocations during the Olympics. The 2018 Winter Olympics will be held in PyeongChang in February.
President Moon said a lack of provocations during the games would help create an opportunity for talks between the two Koreas and between the United States and North Korea.
However, U.S. Secretary of State Rex Tillerson said in Ottawa, Canada, on Tuesday he did not know of any plans to delay the regular military exercises.
Tillerson had earlier said the United States was prepared to hold unconditional peace talks with North Korea. But after being corrected by the White House, he explained that the North must first avoid additional provocations.
Is it wishful thinking?
In the last two years, North Korea has accelerated its missile and nuclear development program. Last month, the country's state media announced it had the ability to hit the U.S. mainland with an intercontinental ballistic missile.
The Moon administration calls the February games the "Olympics for Peace." Moon's government has been urging North Korea to take part, to both calm the region and encourage future talks.
Critics do not believe North Korea will change its actions in response to Moon's words.
David Straub is an analyst with the Sejong Institute in South Korea. He said, "all this focus on the Olympics as an opening for diplomacy and peace is very much wishful thinking."
The United States and South Korea regularly hold military exercises to prepare for possible conflict with the North. The exercises held in the spring involve about 17,000 U.S. troops and more than 300,000 South Koreans.
A delay in the U.S.-South Korea joint military exercises could be seen as consideration toward China and Russia. The two powers proposed a suspension of the exercises in return for North Korea stopping further nuclear and missile tests.
Neither the U.S. nor South Korea have agreed to the Chinese and Russian proposal.
Delaying the joint drills could also help improve relations between South Korea and China. Relations between the countries have grown difficult over South Korea's deployment of the U.S. THAAD missile defense system. China objects to the system's powerful radar that can potentially see far into its territory.
South trying to engage the North
Since taking office in May, Moon has tried to improve relations with the Kim Jong Un government while supporting strong economic sanctions against the North.
Straub said many in the Moon administration want to bring back the Sunshine Policy of the early 2000s. The policy provided unconditional aid to the North but failed to persuade the country to end its hostile behavior or nuclear program.
"The Sunshine Policy was supposed to be nice to the North Koreans in the hopes that eventually they would be nice to our side. And it is quite clear by what the North Koreans have done, especially in the past few years, that that is not their intention and not what they're going to do," he said.
North Korea has rejected past offers from the South for humanitarian aid and to host reunions for families separated by the division of the Korean Peninsula.
The North Korean Olympic Committee missed the Oct. 30 deadline to register for the winter games, but the International Olympic Committee has said it is still not too late. Two North Korean skaters are the country's only athletes to qualify for the winter games so far.
I'm Mario Ritter.

cW&.Iy7djcoL%

重点解析

YJWIj,BPGOQw[2HxSD

1.depend on 取决于

~4Bqv@Y9#u1

Needy and handicapped people depend on government relief for their support.
穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计pxl_|Pi_30id)KlPom,J

w6]^uBr~F37)+qu

2.so far 目前

=,Y_sUIw.;N-9&p

What have you found so far?
你到目前为止发现了什么?

iGSmp4T)O]s00W

3.agreed to 赞成;同意

p22XX97K7K|.j^K2wqc-

All the interested parties eventually agreed to the idea.
所有利益相关方最终都同意了这一想法TrP52BGTnr^ay&

EZ|e3cKf~=y

4.economic sanctions 经济制裁

;4+yWB0&+F;b#

The United States plans to tighten the economic sanctions currently in place.
美国计划加大现有经济制裁的力度HlLpY,arnLhBN

_nnzK.akyjtiSJ

5.The two powers proposed a suspension of the exercises in return for North Korea stopping further nuclear and missile tests.

!V3SXLG)-5ozZqA*9

in return for 作为...的回报

0jiemzbLZX

The deal offers an increase in policy value in return for giving up guarantees.
作为放弃担保的交换,这笔交易将提高保单价值n%i2d*!N3mP_
I'll sell at a discount in return for a speedy sale.
为了尽快售出,我会打折销售N_3jvG0@Qse.[_3We

tt!_..DbVeqHKk1kRO*k

6.Straub said many in the Moon administration want to bring back the Sunshine Policy of the early 2000s.

9&%h|S[iK#Q0v)]%2s~

bring back 恢复;回忆

i*g5Q6=s!Wx

Lm)*U0)AX!]i5+l+2XD

Your article brought back sad memories for me.
你的文章使我想起了伤心的往事AgI~%!lfk;qOQlHsr
The House of Commons is to debate once again whether to bring back the death penalty.
下议院将再次就是否恢复死刑展开辩论SVcg2Ypg(@.W0_

参考译文

ci@lILiKUu2,7l

7!8yLvv%XF(wt9L

|9q3fi3&j@@zDj6g

奥运在即 韩美军演或延期
周二,韩国总统文在寅表示,明年的美韩军事演习可能推迟到奥运之后举行*OPH1QksrP2K
韩国总统在接受全国广播公司采访时称,他已经向美国提议,美方正在考虑这一建议6r.NwEt0*-HJaQOa(PE
首尔一政府官员表示,推迟演习的决定是为了避免朝鲜在奥运会期间进行任何挑衅性行为W4TM26%S-(&B-[eOR|。2018年冬奥会将于2月在平昌举行X#aHmo&2XoDV*n=@eX
文在寅总统表示,奥运期间避免挑衅有助于为朝鲜与韩国、美国之间的会谈创造契机8(Z&OVeeLKm*x9(TG|@v
不过,美国国务卿雷克斯·蒂勒森周二在加拿大渥太华表示,对于推迟例行军事演习的安排,他并不知情gNi%CJ(yowiciw
蒂勒森此前曾指出,美国准备与朝鲜举行无条件的和平会谈9l8JA,[Ivmm7j。但在白宫方面澄清后,他改口称,首先朝鲜须停止进一步挑衅!;.eh#puH3gy[KGF
朝鲜在过去的两年里加快了导弹和核发展项目nIVkFI&)8#aL,=Xl+3a*。上个月,朝鲜官方媒体宣称,该国已具备使用洲际导弹袭击美国大陆的能力lV2pY]vTi%ix
文在寅政府称二月的奥运会为“和平奥运”CIUdCzf%DKgC。该政府一直敦促朝鲜参与赛事,借此缓和半岛局势并促进未来会谈;j@FG#g2Kj
评论家认为,朝鲜不会因为文在寅的言论而改变行动.rA&T-2q=9_bRGfM5

g=Wn[[*ABUMCFB@[*

奥运在即 韩美军演或延期.jpg
韩国世宗研究所分析师大卫·斯特劳布说:“将奥运会作为外交与和平的开端是一厢情愿的想法Xb[BKLNF(jnJ1。”
为应对可能与朝鲜发生的冲突,美国和韩国会定期举行联合军事演习]C-C5B6nxta&I)0rDo。今年春季举行的军演涉及1.7万名美军和30多万韩国士兵^&2gZRw|.[0BUS^rY
推迟联合军事演习可能考虑到中国和俄罗斯的提议2hA33CbX4Qom6。两国提议暂停演习,以换取朝鲜停止进一步的核试验和导弹试验+,!9S@3@PLc7g
不过,美、韩双方并未同意中国和俄罗斯的提议T2&aOXd[8gCep
推迟联合演习有助于改善韩国和中国的关系Y[L9t~L]X5。两国关系因韩国部署萨德导弹防御系统愈发恶化h&Ku29RNEzZ.I),
中方坚决反对其部署萨德系统,因其强大的雷达探测能力可能威胁到中国领土Z@n@y,R6PO49&vwrj^z
文在寅自上任以来一直努力改善与金正恩政府的关系,同时也赞成对朝鲜实施强有力的经济制裁9fKCA~VWn2i%
斯特劳布表示,文在寅政府的官员大多希望恢复21世纪初的“阳光政策”K&rpr&3QS8#)7S03s。该政策虽然为朝鲜提供无条件的援助,但是未能说服朝鲜结束其敌对行为和核计划6#rYxVM|0f7
他说:“‘阳光政策’初衷是为了造福朝鲜民众,希望他们最终‘报之以李’&**4N3dLk63M(K。但是朝鲜的所作所为,尤其是过去几年中的挑衅已经十分明显O(_Ve&ix~*jh_。那不是他们的意图,也不是他们将要做的事情eMi44cE3I[=!=。”
朝鲜拒绝了韩国提出的人道主义援助和举行朝鲜半岛分裂家庭团聚的活动PpeS_^tTlxdpcEhArc
朝鲜奥委会已经错过了10月30日冬奥会的最后期限,但国际奥委会表示,现在为时不晚6q&sLh^A__;GFT=NPaI
目前,两名滑冰选手是朝鲜唯一获得冬奥会比赛资格的运动员QRt41sq_Pz
马里奥·里特为您播报s9h),YO;2Vszcq

M89B|9c|_%_B(0L6)DV6

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ou^Y&RB;8|BSM#S@w1sw6[Pvec(93JWxeQG_2=mBjN^x%,DdoVN
分享到