US Report on School Shootings Suggests Most Are ‘Preventable’
A new study suggests that many of the deadly school shootings in the United States over the past 10 years could have been prevented.
Most students who carried out such an attack had shown threatening or suspicious behavior, but were not reported to law enforcement, the study found.
The U.S. Secret Service reported the findings last week.
The study was based on an in-depth examination of 41 incidents of "targeted school violence." All of the attacks happened over a 10-year period from 2008 to 2017.
The Secret Service's National Threat Assessment Center collected information from police reports, as well as public and non-public investigation records.
The findings will be used to train school officials and law enforcement to better identify students who may be plotting an attack.
Lina Alathari is head of the National Threat Assessment Center. She told The Associated Press that most school shootings "are not sudden, impulsive acts where a student suddenly gets disgruntled." She added that "the majority of these incidents are preventable."
In 80 percent of the shootings, the attacker's behavior was so worrisome to others that it made them express concern about "the safety of the attacker or those around them."
The study found that the shootings took place quickly and often ended within 60 seconds or less. Law enforcement rarely arrived while the attack was happening. Attacks generally started during school hours and happened in a single area, such as a dining hall, restroom or classroom.
Most of the attackers were male, but seven were female. Researchers reported that 63 percent of the attackers were white. Fifteen percent were black, 5 percent Hispanic and 2 percent American Indian or Alaska Native.
The attackers most often used guns, but knives were sometimes used. Investigators said most of the weapons came from the homes of the attacker.
The report identified warning signs that school officials, families and other students could use to help them recognize a possible attacker. These include signs of increased anger, a clear interest in weapons and violence, depression or isolation, self-harm or sudden behavioral changes.
The study found most U.S. schools have security cameras as well as planned lockdown measures for shooting situations. However, only 17 percent of the schools had a system in place where students or families can directly contact officials about a student in crisis.
The study was launched following the 2018 shootings at Marjory Stoneman Douglas High School in Parkland, Florida.
The fathers of three students killed in the attack attended a media event timed to the release of the study.
Tony Montalto, whose daughter Gina Rose died in the Florida shooting, said the research was invaluable and could have helped her school prevent the attack.
"My lovely daughter might still be here today," he said. "Our entire community would be whole instead of forever shaken."
Montalto urged other schools to pay close attention to the findings. "Please, learn from our experience. It happened to us, and it could happen to your community, too," he said.
I'm Bryan Lynn.
1.took place 发生
The same changes took place again and again.
2.instead of 代替
She frittered away her time in going to the cinema instead of studying.
3.media event 媒体活动
The world's biggest media event has long struggled to adapt to an increasingly online world.
4.school shootings 校园枪击案
Wednesday's massacre was one of the worst school shootings in Germany in recent years.
5.Most students who carried out such an attack had shown threatening or suspicious behavior.
carried out 实施
Two independent studies have been carried out.
Forensic experts carried out a painstaking search of the debris.
6.Montalto urged other schools to pay close attention to the findings.
pay close attention to 密切关注
In fact, she can be your biggest motivator if you pay close attention to her activities.
K.Ministry of Defense also said they will pay close attention to this phenomenon.
该研究是基于对41起“针对性校园暴力”案件的深入调查 。这些案件都发生于2008年到2017年的十年间 。
莉娜（Lina Alathari）是国家威胁评估中心的负责人 。她告诉美联社，大部分校园枪击案“并非学生感到不满时的突发、冲动行为” 。她补充说，“大多数这类袭击案件本可以避免” 。
研究发现，枪击案事发突然，往往在60秒或更短时间内结束 。枪击发生时，执法人员很少能及时到场 。袭击通常在上课时间进行且发生在单一场合，如餐厅、洗手间或教室 。
大多数袭击者为男性，但有7名女性 。研究人员报告称，63%的袭击者为白人 。15%为黑人，5%为西班牙裔，2%为印第安人或阿拉斯加原住民 。
袭击者最常使用枪支，有时也会使用刀具 。调查人员表示，大部分武器来自袭击者的家中 。
报告指出了学校官员、家长和其他学生可用来帮助他们识别潜在攻击者的警告信号 。这些迹象包括愤怒加剧、明显对武器和暴力感兴趣、抑郁或孤独、自残或突然的行为改变 。
研究发现，大多数美国学校都设有安全摄像头，以及针对枪击事件采取的防范措施 。然而，只有17%的学校设有学生或亲属可直接联系官员，了解学生危机情况的系统 。
托尼·蒙塔尔托(Tony Montalto)的女儿吉娜·罗斯(Gina Rose)在佛罗里达州的枪击事件中遇难 。他说，这项研究是十分珍贵，本可以帮助女儿所在的学校阻止这次袭击 。
“我那可爱的女儿也许今天能站在这里，”他说 。“我们整个社区将团结起来，而不是一蹶不振 。”
蒙塔尔托敦促其他学校密切关注这些调查结果 。他说，“请吸取我们的经验教训 。这类事情能发生在我们身上，也有可能会发生在你们所在的社区” 。