Are US Travel Restrictions Keeping Visitors Away?
America's travel industry says it fears new restrictions on foreign visitors to the United States will harm U.S. tourism.
President Donald Trump approved the travel restrictions. They affect people from some Muslim majority nations.
But online searches for flights to the United States are down in most major nations, not just those affected by the travel order.
Some rights groups have criticized the travel restrictions, saying they unfairly target Muslim visitors. The rules led to protests around the country and legal action. U.S. courts have temporarily blocked enforcement of Trump's travel orders.
Patricia Rojas-Ungar is with the U.S. Travel Association. She says tourism is a very competitive business. She says the U.S. tourism industry will be hurt if foreigners fear coming to America.
"Travelers have a choice and, if they feel any concern or anxiety about traveling to a destination, they can very well pick another destination to go."
Rojas-Ungar said even people in countries not covered by the restrictions could be afraid to plan a U.S. trip. She added that worried travelers going elsewhere could affect the economic health of many states.
"Travel and tourism is a top economic driver for the U.S. economy. It's a $2.1 trillion dollar industry, and we support 15.1 million American jobs..."
Rojas-Ungar added that tourism creates many jobs that cannot be exported. They include positions in restaurants and hotels. She said she hopes the Trump administration will make travel policies clearer in the future.
She would also like to see more efforts by U.S. officials to extend a warmer welcome to visitors.
Andrew Coggins studies travel issues. He is a professor at Pace University in New York City. Coggins says the restrictions are likely to keep many foreign visitors and students away because of fears they could face bigotry and prejudice.
Even if the travel rules keep getting revised, as they did once before, he said the message sent will not be easy to change.
"The damage has been done," he said. "I think the resentment is there. It has been generated and it is not going to go away that fast."
Coggins says New York City alone could see hundreds of thousands fewer visitors and lose millions of dollars.
Juhel Miah, a British citizen and mathematics teacher, brought attention to the issue after he was removed from an airplane. He and a group of students were going to a school trip to America.
Miah told VOA he is still not sure why he was prevented from visiting the United States.
"I really think I was being targeted. Is that because of my name? Is that because of the way I look or the color of my skin? Who knows? I do not know."
He added that many other teachers have contacted him and are considering canceling plans to visit the U.S. with their students.
But he has also received encouraging emails from Americans, including one from a fifth-grader in Atlanta. The teacher said these reactions still make him want to visit America very much.
I'm Bryan Lynn.
1.travel industry 旅游业
A catalogue of disasters has recently affected the travel industry.
2.a group of 一组；一群
Suddenly the door opened and a group of children burst in.
3.school trip 学校旅游
What did you do on your last school trip?
4.go away 走开；离开
I think we need to go away and think about this.
1.The rules led to protests around the country and legal action.
legal action 法律诉讼
He vowed to take legal action.
Martin was thinking of taking legal action against Zuckerman.
2.Coggins says New York City alone could see hundreds of thousands fewer visitors and lose millions of dollars.
hundreds of thousandsof 成千上万的；数十万的
Hundreds of thousands of people packed into the mosque
Office material worth hundreds of thousands of pounds was smashed up.
总统唐纳德.特朗普（Donald Trump）批准了这一项旅游限令 。该限令影响了一些以穆斯林为主要人口国家的公民 。
一些人权组织指责这项旅游限令，称这是不公平地对待穆斯林游客 。这项规定在全国引发抗议和法律诉讼 。美国法院只得暂时叫停特朗普的旅游禁令 。
美国旅游协会的帕特丽夏·洛哈斯-安加尔（Patricia Rojas-Ungar）表示，旅游业的竞争十分激烈 。她指出，如果外国游客害怕来美国，那么美国旅游业将会大大受挫 。
洛哈斯-安加尔称，即使那些不在受限范围内的国家的公民也可能害怕来美国旅游 。她补充说，不安的游客选择前往其它地方可能会影响美国多个州的经济健康 。
洛哈斯-安加尔还说，旅游业创造了许多无法外流的岗位，包括餐馆和酒店内的职位 。她希望未来特朗普政府制定更清晰的旅游政策 。
安德鲁·考金斯（Andrew Coggins）对旅游问题颇有研究 。他是纽约佩斯大学的教授 。考金斯表示，旅游限制可能导致外国游客和留学生远离美国，因为他们担心会面临偏执与偏见 。
他说：“伤害已经造成了 。我认为人们的怨恨情绪已经产生 。这种情绪已然存在而且不会那么快消失 。”
英国人朱埃尔.米亚（Juhel Miah）是一位数学教师 。他被强行赶下飞机后引起人们广泛关注 。当时他和一群学生正参加学校组织的美国游 。
不过，他也收到了很多美国公民的慰问邮件，包括亚特兰大一位五年级学生 。这位老师表示，这些友善的举动让他重燃访问美国的希望 。