VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国审查童婚现象
日期:2018-09-12 14:38

(单词翻译:单击)

i3s3)KUSj;7t#|u*LiAwci_=ER8Mz,i

听力文本

jknQ&;fUy6r7l]Gvom+D

(oLvA5KhNyq

Jd--iprDOl

Study Examines Child Marriage in US
Thirty-seven year old Sara Tasneem once had big plans for her future.
During her first year in high school, Tasneem had decided she wanted to join the United States Air Force and go to law school. But her American-born father had different ideas. He gave her to a man to be married when she was only 15 years old.
At the time, Tasneem visited her father during the summer months. Normally, while attending school, she lived with her mother.
"My dad had become involved in a very...it's basically kind of like a cult. It's separate from the religion of Islam. It's different in its practices and beliefs," she said. "Growing up in the group, it was your role as a girl that you would just be a wife and a mom."
Sara Tasneem is not her real name, but one she used to protect her privacy.
Pregnant at only 16
Tasneem's father told her that, as a young woman, she was at an age when boys would start paying attention to her. He said she had to marry because sex outside of marriage was not unacceptable.
Tasneem was spiritually married to a man who was 28, 13 years older than her. She was then taken away to her husband's homeland. She told VOA she does not wish to identify the name of the country.
Tasneem and her husband returned to the United States when she was 16 and pregnant with her first child. They were legally married in Reno, Nevada. Tasneem said her husband, like her father, was abusive.
"I got really depressed, and I just remembered seeing kids my age going to school and thinking I want to be one of those kids. Why can't I go to school?" she asked.
‘Not stable' marriages
The United Nations considers marriage before age 18 to be a human rights violation. While the highest numbers of child marriages take place in the least developed nations, they are still a reality in the U.S.
Researchers at the University of California at Los Angeles, or UCLA, looked at information from the U.S. Census Bureau's American Community Survey. They found that from 2010-2014, about 78,000 Americans between the ages of 15 and 17 said they were married.
Jody Heymann was one of the researchers. She heads the UCLA Fielding School of Public Health. Heymann notes that girls who marry at a young age often experience health and social problems.
"They are less likely to finish high school, 31 percent more likely to land in poverty in adulthood, and for girls, their health is threatened when they give birth young and the health of their babies is threatened," Heymann said.
She added that one difference between the United States and the rest of the world is that American boys are also getting married young.
Rates of child marriage in US
The Census Bureau numbers showed that for every 1,000 children, nearly seven girls under the age of 18 were married. Among underage boys, the rate was nearly six for every 1,000 children.
The Census Bureau study showed higher numbers of children of American Indian and Chinese American ancestry were married. Immigrant children were also more likely than U.S.-born children to have been married. Child marriages were also not linked to any one religion.
"There are child marriages across all ethnic groups and countries of origin, but those children who come from families that originated in Latin America, the Middle East or East Asia do have higher rates of child marriage," Heymann said.
In the states of West Virginia, Hawaii and North Dakota, more than 10 out of every 1,000 children reported being married at the time of the study.
Maine, Rhode Island and Wyoming, three other states, have much lower rates of child marriage, with less than 4 out of every 1,000 children being married.
The study found 20 percent of married children were living with their husband or wife; most of the rest were living with their parents.
"In one out of four, by the time they turn 18, they are already divorced or separated," Heymann noted.
‘I felt robbed'
Tasneem had two children with her husband before she was able to end her marriage.
"I really felt robbed. I felt robbed of my education and to this day I'm fighting to get my education back so it's a very long process because not only are you 10 steps behind your peers but now you're saddled with the responsibility of taking care of children on your own for the most part," Tasneem said.
Her children are now grown adults, and she recently remarried. But getting to this point was not easy.
"There's really no way to make somebody whole after taking away their freedom," Tasneem said.
She is now working on a higher-level education study program. She wants to be an activist for women's rights and fight human rights abuses.
I'm Phil Dierking.

重点解析

1.law school 法学院

TMPRs&qBIwg-aEY

H*5C7B)5Y]GSTe~nZcF

When we graduated from college and law school we had a mountain of debt.
当我们从大学和法学院毕业的时候,我们债台高筑pNYoo])P-[g._

2.human rights 人权

=G2AaD|r64U82

Human rights violations figured prominently in the report.
有关侵犯人权的部分在报告中占据了显要地位=)9;B[_Gm|G3

3.give birth to 生产;分娩

ll11xf)r2p

-KIueV5q)SZpdQ

Ki![^7;hNh7VHp#J,,

H;QGf~rg#4]cY460a

Women who suffer from calamity in conception are more likely to give birth to girls.
受精期经历了灾难的妇女生育女孩的比率更大6c@b0h)xTJGH

4.child marriage 童婚

3(BQ=C0v|Pr[onVE+

VJj*f!IaP-

India introduced laws against child marriage in 1929 and set the legal age for marriage at 12 years.
印度于1929年实施反童婚法,并界定法定结婚年龄为12岁QS5h|=n*uYZ

a^UGy&|2z9T(6kJ

5.Now you're saddled with the responsibility of taking care of children on your own for the most part.

taking care of 照顾;照料

4QA#ci3*8SEv3qUAFa

I_@va9Ec,zKBmY8^F

6KoXcY77y%Mju2G

A%[]m0W&f0zE|f

CeJT#VKXlc&OK4wi

Mc%HLv&eV7_WmNesc

It was felt that she was perfectly capable of taking care of herself.
人们认为她完全能照顾自己Yz;HHL!9[3
You and I are taking care of this in an unofficial capacity.
你和我是以非官方身份来处理此事YQ)_B*836t!!

-THJ#uyp93!g_o

6.Now you're saddled with the responsibility of taking care of children on your own for the most part.

for the most part 大多数;大部分

sp,XpHbo_h6nVK8mP

|3%h;!&HAspdZYtYFc!x

]i@GsNQDARG

Professors, for the most part, are firmly committed to teaching, not research.
大多数教授都投身于教学,而不是研究=271Ma%=riu8v
For the most part he left the books to his managers and accountants.
他通常都把账册交给经理和会计们处理;&~95;wD_[

参考译文

X2kyy4l-V04dLhoT

fCE1S=p,.O7k2pT

qO^jKO(;L|CM+

美国审查童婚现象
37岁的莎拉·塔斯尼姆(Sara Tasneem)曾经对未来充满了规划c,^1~+#Sq-V.RwI1ru
入学高中的第一年,塔斯尼姆决定要加入美国空军、考法学院|g|2#k,Rf%k。但是,出生于美国的父亲却有不同的想法n5Q+uCmTpFcnZ8xuw。在她15岁时,父亲让她结婚了M7,|6+wGeTOo]k~]_*e1
当时,塔斯尼姆趁着暑假看望父亲EE1Vc_E+ENejIbL@t。平时上学期间,她和母亲一起生活Xx=fQ2n1Ksd2@
她说到:“爸爸加入了一个非常.....,总之有点像邪教(的组织)rh3dYBhcD9Vi4。该组织是从伊斯兰宗教中分离出来的OXU]E0ws^]ffZgzADi%_。宗教活动和信仰都不相同^Ek(DB%99e3[V!Qf。在这个组织里,女孩们的角色只能是妻子和母亲1x0.*+_sm)4_5w
塔斯尼姆并非她本名,而是用来保护隐私的化名N_7tz71Z8KPDQ4
年仅16岁怀孕
塔斯尼姆的父亲告诉她,作为一名少女,她正处于广受男孩们青睐的年纪..#N5_TglqqQW&Z]。她说,她必须结婚,因为婚外性行为是不被允许的5FP]VHx~3)6

nCFac^[|;)7

美国审查童婚现象.jpg
塔斯尼姆“灵魂”上嫁给了一位年长自己13岁的男人(28岁)Sxj*p@8CzNA*pj.2V8。婚后,她被丈夫带回了老家,z&E+bGa5B。她告诉美国之音,她不想透露丈夫国家的名字JE2suDx4_DCbBAdY7!
16岁的塔斯尼姆首次怀孕后与丈夫回到美国^+ePDefYmUoJ,。他们在内华达州雷诺市合法结婚Fa)lx1S.C9lD。塔斯尼姆说,丈夫与她的父亲一样是个虐待狂wI=4Zh-Md67ZSM1.c
“我真的非常沮丧,我记得看到跟我一般年纪的女孩去上学时,我也想成为她们中的一员;6KFJ+D#i9LH。为什么我不能去上学呢”她问道&dxKh74=_li
婚姻关系“不稳定”
联合国认为,未满18岁结婚是侵犯人权的行为]i~yvYt^U5qo8(M。尽管童婚人数在最不发达国家的居多,但在美国,童婚现象依然存在sm1zanb#+QSjM!
加州大学洛杉矶分校的研究人员查看了美国人口普查局美国社区的报告Wh]QTEB0KcD];!^j。他们发现,从2010年到2014年,约有7.8万美国人表示在15岁到17岁的时候结婚x~o*AkKy9[+
朱迪·海曼(Jody Heymann)是研究员之一)h1@NoK_bat+H]。她是加州大学洛杉矶分校菲尔丁公共卫生学院的院长ANW|;&XIhGdH9|。海曼指出,早婚的女孩往往会经历健康和社会问题hU#Z7!fiCS-f|H
海曼表示:“她们不太可能完成高中学业,成年后陷于贫困窘境的可能性增加了31%,而且对于女孩来说,早孕生子,母亲和孩子的健康都会受到威胁Dx.1I2Ew4w#。”
她补充说:美国与世界其它国家的不同之处在于,美国男孩也会出现早婚&-B,8CxchPOAO~_j~^
美国童婚率
人口普查局的数据显示,每1000名儿童中,约有7名女孩在未满18岁时结婚WNeod=U4fW6jNVU==ZaF。而在未成年男孩中,每1000名儿童中约有6名男孩早婚7Bc5Jy1iO]J5~xB7
人口普查局的研究显示,拥有美国印第安人和华裔血统的子女早婚的人数较多p+K-lO=*Z,_F。移民子女也比美国出生的儿童更有可能早婚msEv03p+X^fa。童婚也可能与宗教无关xPt|Dxhsc1lxT58)gP
海曼称:“所有种族群体和原籍国都存在童婚现象,而那些来自拉丁美洲、中东或东亚地区的儿童童婚率较高yVjnfRmpk~K。”
据报告称,在西弗吉尼亚州、夏威夷和北达科他州,每1000名儿童中至少有10名儿童在研究期间结婚了^j3#V=4!w]A*DwW
在缅因州、罗德岛州和怀俄明州的童婚率略低,1000名儿童中只有不到4人^AE84I@6-E30bID9[
研究发现,20%的已婚儿童与丈夫或妻子一起生活,其余的大多数已婚儿童仍与父母同住-51!By0;[saE_
海曼指出:“四分之一的(童婚)儿童在年满18岁时就已离婚或分居|ISKRLiP#vnAwAq-3。”
人生被抢劫
塔斯尼姆在离婚前已经与前夫育有两个孩子E;L8KMy[9N4dt9nR(
“我真的感觉人生被抢劫了dpr|eA_+yJc0iM,_J。我认为,上学的权利被非法剥夺,直到今日,我依旧在为重新接受教育而努力,不过求学的过程漫长而艰辛,且不说比同龄人落后十步之遥,你还担负着大部分照顾孩子的责任;Zaw81psA3Zk=0_2H2。”塔斯尼姆说道8|T1UUZtX*@AB
如今,她的孩子已经成年,她最近也再婚了x,H-CB@gOf7=1O~[*D1。但走到这一步也实属不易wuEn1h=W4fPn9OR_
塔斯尼姆说:“一个人的自由被剥夺后,人生就再也谈不上完整了u.q3rc45yuaDUc。”
她现在正在进行一个高端教育研究项目o9u;6FwqRaGT。她想成为妇女权益活动家,并反对侵犯人权的行为Mrz_undC*@KG(C
菲尔·迪尔金为您播报3;@kakHxc%IM910n_

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

h+n-~QBA0X8

E9tgXYfmJ3d_B[vc~x&LsC5gf-hM|n*F2l^Npo[yTH.t-@sw
分享到