World’s Most Powerful Drug Trafficker Awaits Trial In New York
United States officials are preparing to try a Mexican man who has been called the world's most powerful drug trafficker.
Joaquín Archivaldo Guzmán Loera, better known as "El Chapo," will be tried in New York City.
Guzmán is the head of Mexico's Sinaloa drug cartel. Mexican officials have jailed him not once, but twice, at maximum security prisons. But he escaped both times.
Last month, Mexico sent Guzmán to New York, one of several American states in which he faces criminal charges.
Robert Capers is the U.S. Attorney for the Eastern District of New York. He says Guzmán is responsible for much of the drug cocaine sold in the state.
"The continuing criminal enterprise charges that I will describe for you by itself attributes to Mr. Guzmán cocaine shipments of over 200 tons, which were supplied by some of Colombia's most powerful drug-trafficking organizations, and links Guzmán to over seven and a half tons of cocaine and heroin that were seized in the United States, including four tons that were seized right here in this district."
Paul Callan is a former prosecutor who represented the government in murder cases. He believes the Department of Justice chose to prosecute Guzmán in New York because it has a very strong case against him.
"New York is also well-accustomed to trying high-notoriety defendants. We have very secure courtroom facilities. We have secure jail facilities, and New York is used to handling the press and the kind of coverage that takes place in these high-profile cases."
After he was told the charges against him in a U.S. federal court, Guzmán was sent to the Metropolitan Correctional Center (MCC) near New York's financial area.
The MCC is a high-security jail. It has held a number of notable criminals, including people who claim to belong to al-Qaida.
Selwyn Rabb worked as an investigative journalist at The New York Times newspaper. He has visited the MCC many times during his career as a reporter.
"He's going to be monitored 24 hours a day. He's not going to be able to go to the bathroom or take a shower or do anything without some eyes poking at him."
Experts consider the MCC to be one of the most secure jails in the United States. Few people have escaped from the 12-floor tall building since it opened 42 years ago.
New Yorkers have mixed feelings about having Guzman jailed there.
Jean Young works in Lower Manhattan, near the MCC.
"Thank God that the federal building has a lot of checkpoints. And I know the street goes up at one point, and they go under the cars with mirrors, but I mean it's the cartel -- if they want to get here, they'll get here."
Many people work or live near the prison, in New York's TriBeCa neighborhood. Luke Valente says he likes the area.
"I have a lot of faith in the professionals that are working here and in the U.S. in general. I think considering what he's done in the past, in places outside the U.S. as far as being in custody, I feel that much more safe and confident that they'll be able to see his sentence through."
I'm Bryan Lynn.
1.drug trafficker 毒贩
He was finally exposed as a leading drug trafficker.
2.drug cartel 贩毒集团
I've seen this before on drug cartel cases.
Rio Tinto has resolved one high-profile problem only to confront two more.
4.take a shower 淋浴；洗澡
She was too tired to take a shower.
1."I have a lot of faith in the professionals that are working here and in the U.S. in general.
in general 总体上；大概
People in general will support us
In general, the students view these changes as merely cosmetic.
2.I think considering what he's done in the past, in places outside the U.S. as far as being in custody.
as far as 至于；就...而言
As far as I know he'll be away for three months.
I'll keep you company as far as the station.
绰号为“矮子（El Chapo）”的毒枭华金·库兹曼（Joaquin Archivaldo Guzman Loera）将在纽约接受审判 。
库兹曼是墨西哥锡那罗亚州贩毒组织的头目 。墨西哥政府先后两次将其关押到安全戒备等级最高的监狱 。但他两次都成功逃脱 。
罗伯特·卡波斯（Robert Capers）是美国纽约东区的总检察长 。他表示，纽约大部分可卡因的流通都与库兹曼有关 。
前任检查官员保罗·卡兰（Paul Callan）在谋杀案件中代表政府立场 。他认为，司法部选择在纽约审判库兹曼是因为此处有其所犯的重大案件 。
“那些‘臭名昭著的被告’经常在纽约接受审判 。这里的法庭设施安全度很高 。这里还有安全的监狱系统，纽约也经常会处理一些新闻报道以及备受瞩目的案件 。”
MCC是一处戒备森严的监狱 。监狱关押着众多有名的犯人，还包括一些基地组织分子 。
塞尔文·拉布（Selwyn Rabb）是《纽约时报》的调查记者 。在职期间他曾多次访问MCC 。
“库兹曼全天处于监控之中 。不管是上厕所、洗澡或做其他事情，都将有人注视着 。”
专家们认为MCC是美国安全等级最高的监狱之一 。监狱投入使用已有42个年头，很少有人能从该12层的建筑中逃脱 。
珍妮·杨（Jean Young）在MCC附近的下曼哈顿区工作 。
“感谢上帝，这个联邦建筑有很多关卡 。这条街在某一刻开始兴盛起来，他们就藏在大街小巷里，我是说毒贩子，如果他们想来，他们就会到达这里 。”
很多人在监狱附近的特里贝克地区生活或工作 。卢克·瓦伦丁（Luke Valente）表示非常喜欢这里 。
“总之，我非常信任在美国以及在此处工作的专业人士 。鉴于库兹曼此前在国外的恶行以及他在国外监狱里的所作所为，我感觉这里更加安全，我相信最终他会被审判 。”