VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解): 国务卿克里访问柬埔寨
日期:2016-01-27 12:41

(单词翻译:单击)

rcI6wv-(y3[k*&BLW5E4!aBPt%!VST17KW&n

听力文本

3X)wBu=&64MzqA,i

America's top diplomat was in Cambodia Tuesday on the second stop of his trip to Asia.

&QrF-olMD,(5~))ne

Secretary of State John Kerry met with Cambodian government leaders and opposition party members in Phnom Penh.

;Dc(8hjdc_5r(

Kerry said the country has improved its human rights record and made economic progress. But he said he told officials that he was concerned about continued human rights violations.

Nd~_YM5aAx

Kerry met separately with Prime Minister Hun Sen and acting opposition party leader Kem Sokha.

=zbBZ=gCxbq8|8x7

After the meetings, the U.S. official said that "democratic governments have a responsibility to ensure that all elected representatives are free to perform their responsibilities without fear of attack or arrest."

JHztWJ@%91|#O

Seventeen opposition members and activists are jailed in Cambodia. Opposition leader Sam Rainsy is living in self-declared exile to avoid charges made against him. Many observers believe the charges are unfair. And rights groups say the United States should not improve relations with Cambodia until its leaders guarantee reforms.

YTcvULXF|roX[wK

Secretary Kerry also praised Cambodia for its economic progress. He told the prime minister that "Cambodia has experienced remarkable growth. You have seen incredible changes -- not just here in Phnom Penh, which moved from a 350,000-person war-torn city to a much more modern city of 2.2 million people."

M^!p+!TMuR._ekjP

I'm Ashley Thompson.

kn#f0#Zj3O

词汇解释

&~hx&7MsNYFBhE

1.self-declared 自封的,自我宣称的

Jeq8^ckgG]&|%|

He is a self-declared populist.
他自称是平民主义者moayCo=8FY5u9

9EGC5,YN[f6^~W^7x9X

2.exile vt. 放逐,流放; 使背井离乡; n. 流放,放逐,流亡; 长期离家[出国]; 被流放者,背井离乡者;

Fsm.oI1wG|D.@f(6U^3C

She was exiled from her country.
她被流放到国外9Gkfivnwof

paYGuF%1P*wp_Iv4

3. war-torn adj. 遭受战争破坏的

,Lr]16~D4mg&gCT8_u

The war torn city has been brought to destruction.
战争摧残过的城市被彻底毁灭了-KqF%9K^^=r3w

#oZq0)%]Q(3]0O

内容解析

!XCDapF;ltG2a

*~M^5MBywVc6[euh=&

1.But he said he told officials that he was concerned about continued human rights violations.

-Pn3F.c304e=QM7WQy

be concerned about关心,担忧,挂念

MupSIa6X.Zon@A,dO

She was concerned about the stratification of American society.
她很关注美国社会的阶层分化F5Q6kTZ2Gd9wQ

I2gjPVgVbU2)@a[P~C

Investors weren't concerned about short-term profits over the next few years.
投资者对未来几年里的短期收益并不感兴趣ppMDGrA~k^Q7.zpj3

cQksmn0~L*


2.After the meetings, the U.S. official said that "democratic governments have a responsibility to ensure that all elected representatives are free to perform their responsibilities without fear of attack or arrest."

9)B_3n)|;,W7jGs

free to 自由地

K^g16[N|1i@+i4n

Britain is free to adopt policies to bolster its economy.
英国可以自由制定政策以振兴经济RGu~znRYwRTuauxOYOl

Xjopmff1vv)+

While economists are free to theorise, company chairmen are concerned with actualities.
经济学家们可自由创建理论,公司总裁们则关心现实情况2Zt)R(OH!7w5@yQsHl-%

37h[ztu~E~WP;,zi,

4Zw|[jq~IJXx

参考译文

5iYg9]k@PG


美国最高外交官周二在柬埔寨访问,这是他亚洲之行的第二站gZ[|mg)^zz[(fhoPnL

5*!qJp-eoAULzYzJ-

国务卿约翰·克里在金边会见了柬埔寨政府领导人和在野党成员IvsX5LlLOYD%4IpdR

Xys#r*bJHbQ@=Wev%

克里说柬埔寨已经改善了人权记录,还取得了经济发展,但他告诉各位官员,他很担心继续存在的人权侵犯现象(%|)AcjOHh

pN%T-dwL_bUqe,1

克里分别单独会见了总理洪森和在野党临时领袖根索卡Z,;^XuJE5jUaO*tW

4Y2XqKJOC*a1_

会后,克里说“民主政府有责任确保所有民选代表能够自由履行职责而不用惧怕袭击或逮捕I,aijece)l!oTZk_5。”

cR-X.]MkVUArTK|T9Rum

17名在野党成员和活动人士在柬埔寨被捕,在野党领袖桑兰西为逃避针对自己的指控,目前处于自我流放中lBRr8jXF_Ki074ZSX1%。很多观察家认为这些指控不公平,权利组织称,除非柬埔寨领导人能够确保改革的进行,否则美国不应该改善与柬埔寨的关系o&znJpU6FYgC[Y1&V~

DXG9H,;*DZm#=

国务卿克里还赞扬了柬埔寨经济方面的进步,他告诉总理,“柬埔寨取得了惊人的发展,可以看到巨大的改变,不仅是在金边,金边已从有着35万人口的、被战争破坏的城市变成有着220万人口的现代化城市rj5DXs9x3e。”

(i&K8U)qZuNM5AB!sV

我是艾希礼·汤普森YrjQ2^3Hks.A|u

D]]8JM5~r0-=#h11(o%(fO1rTSk@0syzVqz)V(~M[-M^i2
分享到
重点单词
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • avoidvt. 避免,逃避
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • experiencedadj. 有经验的
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • performv. 执行,运转,举行,表演
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党