VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):2017年全球失业人口超2亿
日期:2017-10-14 08:45

(单词翻译:单击)

Y0-@r^6EE+8v;VO&lCHho4|*U

听力文本

=UKMgZieA-c

ILO: More than 200 Million People are Unemployed
The International Labor Organization (ILO) is urging private businesses to invest more in workers and support efforts to reduce unemployment around the world.
The ILO released a report on Monday. It is called World Employment and Social Outlook 2017: Sustainable Enterprises and Jobs.
The report states that more than 201 million people worldwide are jobless. It said that number represents an increase of 3.4 million people compared to 2016.
The ILO says private companies, especially small- and medium-sized ones, can help to create good jobs around the world.
The ILO study found that such companies employ almost 3 billion workers, or 87 percent of total employment worldwide. And it says a strong public sector can serve as the base for economic growth, job creation and poverty reduction.
Deborah Greenfield is the ILO's deputy director-general for policy. She says investing in workers is important for continued growth. Greenfield notes that providing training for permanent workers results in higher wages, higher productivity and lower unit labor costs. But she said many part-time and temporary workers are losing out.
"But intensified use of temporary employment is associated with lower wages and lower productivity without achieving any gains in unit labor costs. The report also finds that on-the-job training is an important driver of innovation. Since temporary workers are rarely offered training, this might also affect innovation in firms in a negative way."
The ILO report said in some cases, innovative thinking has led to the addition of more temporary workers, most of them women. That might be helpful in the short-term, the report said. But it keeps wages low and reduces productivity because of the unpredictability of temporary work and the lack of retirement and other benefits.
The ILO said innovation increases competitiveness and job creation for private businesses. It added that innovative companies are usually more productive, employ more educated workers, offer more training and add more women to the workforce.
I'm John Russell.

5tVuvHfr^nUZ7

重点解析

m,+x5iJ4Z,3H7.,]Xw%4

1.private businesses 私营企业

h#BR)o]~#rIJ

The organization was allowed to make loans to private businesses.
这家机构被允许向私人机构提供贷款a[@*#1JTHsg[7

_Dtmf((Q6#g^ag_~CU1x

2.serve as 担任

Z1[-h65jCf6|8Tl8U

He volunteered to serve as the manager of our department store.
他自荐当我们商场的经理t9AQ84y&!u36

#!uvDP!f0d0W%G-(

3.economic growth 经济增长

%qOXw0dPp(E|d6v3@N

High interest rates have stunted economic growth.
高利率已经阻碍了经济的增长U[)FrVmj[c!_2

M=J1BfTKaONYi0^=

4.compared to 与...相比

kq)W-|N(0+thG

Our work can be compared to a battle.
我们的工作好比一场战斗rGTJbEdjyo3

FT42kd#&s7e

5.Greenfield notes that providing training for permanent workers results in higher wages, higher productivity and lower unit labor costs.

)J5fBF)J#QIS

results in 导致;产生

re84GA.QzyllG6V%h[Ta

The agreement should have very positive results in the long term.
从长远来看,这个协议将会产生非常积极的影响fAJT3gBH[v(;
A rise in the temperature of the gas results in its expansion.
气体温度上升致使气体膨胀V8jRbb8!CPpY!,56]TFb

6pdrRT%|_eQ0NyNfp_1z

6.But she said many part-time and temporary workers are losing out.

SR3=ySv)b##dUP

lose out 损失;失败

7IP%=1Dw4dF6*+

Women have lost out in this new pay flexibility.
在这一新的薪资弹性化政策中吃亏的是女性kWaZ[0lGBFA_M|98
Egypt has lost out on revenues from the Suez Canal.
埃及在苏伊士运河上的收益上受了损KRscz9kW!p2_PP%k,6

参考译文

Wce]Hj&OY-BP.Chyq

国际劳工组织:2017年全球失业人口超2亿
国际劳工组织(ILO)敦促私营企业加大对工人的投资并努力降低全球失业率VW58^yRtanF
周一,国际劳工组织发布了一份名为《2017就业和社会展望:可持续企业与工作》的报告%dufo,ijPYlIo9BYF)=
该报告指出全球有超过2.01亿人失业nAdL*s+pbhc_l。与2016年相比,失业人数增加了340万人W)!9;rf)Cb
国际劳工组织称,私企(尤其是中小型企业)有助于在全球创造良好的就业机遇yvDaok8UzAU。该组织的研究发现,这些企业雇佣了约30亿工作人员,占全球员工总数的87%D;&U~h)q^]1==cy。报告还指出,一个强有力的公共部门是提振经济、创造就业和减少贫困的基础N&kmb4swW]_L(PC7F-!G

cEVrqcmAY~wL~Ti.(.i

2017全球失业人数达2亿.jpg
黛博拉·格林菲尔德(Deborah Greenfield)是国际劳工组织政策事务的副总干事@Yr!H1&UAR#_X9p#,|W8。她表示,投资员工对持续经济增长十分重要7q_ti%RtY1-[。格林菲尔德指出,为长期的员工提供培训能增加收入、提高生产率、降低单位劳动力成本%PR50JBEHo)WB2QgU-。不过,很多兼职和临时工作人员却逐渐失业V+&hGjWgagZwAwSSba@U
“不过,即使单位劳动力成本没有增加,但过度雇佣临时工与低收入、低工作率之间有着紧密联系k@z)Lywj4nbO3[Qk1。报告还指出,在职培训是创新的重要驱动力%b%MbP+Tx1)SLdg=;cgT。因为临时员工很少有机会接受培训,这可能会对公司的创新力产生负面影响HSXxE,t.H+k|XgO。”
该报告还指出,在某些情况下,创新思维可能需要雇佣更多的临时工,其中大部分为女性ws1af;FynZ)z+HBb%Nt。这可能在短期内有所帮助ZZLK%-+@Qt3aa#GB1。由于临时工作的不可预测性和缺乏养老保险等社会福利,最终会导致收入减少、生产力降低PBMAghnvFw97#mM|]I
国际劳工组织指出,创新提高了私营企业的竞争力、创造了新的就业机会e)]w;7GDKPBIbz^=.6。该组织还指出,创新型企业通常更富生产力、雇佣更多受教育的员工,提供更多的培训机会,同时扩大女性的就业比例gmLiTzi;.]
约翰·罗塞尔为您播报,E-Glpu4Cv7kLU@oI

BvqdP)5)xcvaRdJ

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

keirtAJbgr+YFA_;w~3X[&!#i&P|G~ez.~q&|zG6Ap1)FcqNC,
分享到
重点单词
  • productivityn. 生产率,生产能力
  • reductionn. 减少,缩小,(化学)还原反应,(数学)约分
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • competitivenessn. 竞争能力
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • deputyadj. 代理的,副的 n. 代表,副手
  • innovativeadj. 革新的,创新的