VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):特朗普:将对进口钢铝征收重税
日期:2018-03-06 12:33

(单词翻译:单击)

u,^yx=_&vTKGKYH[qS!v3918K39

听力文本

[txMp3]%g3UerP98,)

Trump Is 'Not Backing Down' on Tariffs Plan
U.S. President Donald Trump said he is "not backing down" on his plan to raise taxes, known as tariffs, on imported steel and aluminum.
However, members of his Republican Party and leaders around the world are warning the taxes are not a good idea.
The president has said products from Canada and Mexico, two of the largest steel exporters to the U.S., would face the tax just like all other countries.
But he suggested that he might be willing to exempt the two countries if they agreed to different terms for the North American Free Trade Agreement, or NAFTA.
"No, we're not backing down," Trump said in the Oval Office during a meeting with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. "We've had a very bad deal with Mexico, we've had a very bad deal with Canada — it's called NAFTA," Trump said.
Trump made his comments after a spokeswoman for House Speaker Paul Ryan said the Republican leader was "extremely worried" about a trade war. She added that Ryan urged the president "to not advance with this plan."
The Trump administration says the tariffs are necessary to support American industries that are important to national security.
But the president's comments and messages on Twitter have suggested that he is seeking to influence talks on NAFTA. The latest round of a nearly yearlong renegotiation effort is coming to an end this week in Mexico City.
Trump tweeted, "Tariffs on Steel and Aluminum will only come off if new & fair NAFTA agreement is signed. Also, Canada must treat our farmers much better. Highly restrictive. Mexico must do much more on stopping drugs from pouring into the U.S."
Reactions to tariffs plan
Trump's announcement last week that he would place tariffs on steel and aluminum imports unsettled the stock markets and angered allies.
The U.S. military has asked for targeted tariffs on metal imports from countries like China. It warned that tariffs on all countries would hurt national security partnerships with some countries.
But other officials supported a tariff without exceptions. Speaking on a Fox news program, White House trade adviser Peter Navarro said: "25 percent on steel, and the 10 percent on aluminum, no country exclusions — firm line in the sand."
Republican South Carolina senator Lindsey Graham said the sweeping action would let China "off the hook." He also said it would divide the U.S. and its allies.
Jean-Claude Juncker is president of the European Commission. He said the European Union could answer by taxing American goods including whiskey, blue jeans, and Harley-Davidson motorcycles.
Trump replied by threatened to tax European cars if the EU raises tariffs on American products. Commerce Secretary Wilbur Ross called threats from American allies "pretty trivial" and not much more than a "rounding error."
Douglas Irwin is a Dartmouth College economist. He recently published the book "Clashing Over Commerce: A History of U.S. Trade Policy."
He told the Associated Press, "Usually, all sides lose in a trade war. Trade shrinks as countries pile on barriers in an effort to remedy some grievance, with consumers paying the price."
Trump administration officials said Monday that the tariffs will be made official in the next two weeks.

[(gM3[bj+X&e&rKZ

重点解析

l&lN0r*6Zj5PVhOEE

1.be coming to an end 结束

CSb[OMOSQFOkZSrM

I thought the world was coming to an end.
我以为我的世界末日也来了ZkgP(+04D[*!|#Og%.t

JK4Tr=%eJG

2.come off 举行;成功

)vDp0DASsS&|rF

In these circumstances, it is the managers who come off best.
在这种情况下,几个经理表现得最好s98o)21,au

p-aV|A0x)j4.Bvujfhm

3.trade war 贸易战争

hti^OsW)Cm6JzC%C(=o[

The most important thing is to reach an agreement and to avoid a trade war.
最重要的是达成协议,避免贸易战!.]iEj@^;CWJA

jm^I!68g9[|uf

4.raise taxes 提高税收

YQatbjN,R9h

They also hammered away at Labor's plans to raise taxes.
他们还不断谈到工党的增税计划c(aG6TuFFG7i,P]qA2

RI7PQ!5eo~KgW!Y

5.U.S. President Donald Trump said he is "not backing down" on his plan to raise taxes, known as tariffs, on imported steel and aluminum.

Dc~84x+k|LQIDJQ)dFNe

backing down 放弃;让步

gX_f5c&a6-sufus.wL

It's time to duel, and there's no backing down.
这是决斗的时刻,而且已经再不容许让步XE4+6_.)B^Pnr!3
That strike ended with the minister backing down.
在印度民航部长放弃减薪计划之后,罢工才宣告结束LdUcx+l+Bh^|t1apsbU2

H7(L@*[*^I

6.Trade shrinks as countries pile on barriers in an effort to remedy some grievance, with consumers paying the price."

HRE+RdS8K!.b%x

in an effort to 为了

F!l*ND.N[DU!!i

Mass burials are now under way in an effort to ward off an outbreak of cholera.
为防止霍乱爆发正在进行大规模掩埋&hlbq.ZzxiNk
He finally left home in an effort to counter the tyranny of arranged marriage in the old society.
他弃家出走,是对旧社会婚姻压迫的反动AG8DdHRP49X(F[3Hm

参考译文

XA^jn.R%88IGl

特朗普:将对进口钢铝征收重税
美国总统特朗普表示,他不会放弃对进口钢铝征收关税的计划-nK621Oig+5HOX5z(CM
然而,其所在的共和党议员及世界各地的领导人纷纷警告称,税收不是一个好主意X*Zdf;GqY5
特朗普曾表示,美国两大钢材进口国加拿大和墨西哥的产品也跟其它国家一样面临关税问题lOaXMulD,5sTHH|O#qs
但他表示,如果两个国家愿就《北美自由贸易协定》达成新的条款,他可能给予其豁免权|p9B(@A80fZPe3u
特朗普在白宫办公室会见以色列总理内塔尼亚胡时表示,“不,我们绝不让步LkeNiT)~#NYouuWgj[p。我们与墨西哥、加拿大签订过非常糟糕的协议,这就是所谓的《北美自由贸易协定》*(ITf+qWofiReFD53。”
特朗普发表此番评论前,众议院议长保罗·瑞安(Paul Ryan)的发言人表示,这位共和党领导人非常担心引发“贸易战”*H=k0n[cq#。她补充说,瑞安敦促特朗普总统“不要推进该计划S15S1Vk(i9rm。”

jm6~!-!dmvqFa~=

特朗普将对进口钢铝征收重税.jpg
而特朗普政府表示,考虑到支持对美国国家安全至关重要的行业,征收关税势在必行2s_ZL]xu~W1TZ@
不过,特朗普在推特上发表的评论和信息表明,他正寻求影响《北美自由贸易协定》的谈判a8YPRz9!0Ep*f9XTkiXX。最近一轮为期近一年的《北美自由贸易协定》重新谈判工作将于本周在墨西哥城结束EkljoNv&,5,295
特朗普在推特上称:“只有签订新的公平的贸易协定,才会取消钢铝关税SBEGuS+mT.b=NH71M。此外,加拿大必须优待美国的农民,现今的限制过于严苛lxyl.-D#uE%Lq#kN)eg8。而墨西哥必须在阻止毒品流入美国方面做更多努力Up8)COWiDrm0K3Oi。”
对关税计划的反应
上周,特朗普宣布将会对钢铝进口征收关税引发了股市动荡,同时也激怒了盟国c*4!^]P7@6-+t&H2Iuk
美军要求对从中国等国家进口的金属征收针对性的关税WZHruF2szDd)ezx。其警告称,对所有国家征收关税会损害与某些国家的安全伙伴关系OON*vTx^(9
而其他官员纷纷支持征收关税PKAPiMZ]chpgp。白宫贸易顾问彼得·纳瓦罗(Peter Navarro)在福克斯新闻节目中表示:“对钢铁征收25%,对铝材征收10%的关税,没有国家例外,这是不动摇的底线di;QG&A3xw[,=。”
南卡罗来纳州共和党参议员林赛·格雷厄姆(Lindsey Graham)表示,这项全面行动会让中国“脱险).k5kuPwZk。”他还表示,这还将导致美国与其盟国决裂X]e2-(H8pNxXY1gcVtl1
让-克洛德·容克(Jean-Claude Juncker)是欧盟委员会主席|s@H6X*,4,+.|sMGt。他表示,欧盟可以对美国的威士忌、牛仔裤以及哈雷-戴维森摩托车等商品征税进行应对(_SdoJUI*Z[XV1
对此,特朗普回复称,如果欧盟对美国商品提高关税,美国将对欧洲汽车征税~w-PeW^1p0eaMUp6rh.。美国商务部长威尔伯·罗斯(Wilbur Ross)称,美国盟国的威胁“不足为患”,而且“不值一提”rgXr~SlANC.rv+
道格拉斯·欧文(Douglas Irwin)是达特茅斯学院的经济学家_5CxB8qoOK。最近他出版了新书《商业冲突:美国贸易政策历史》Q0e79Hc,@V%+JA;A
他对美联社表示,“通常情况下,贸易战会导致两败俱伤=Qq9oD4j8yz]2Vm。随着各国纷纷设置关税壁垒来解决一些矛盾,贸易将会缩水,而消费者将付出巨大代价M|Fn7N_iB;8yVPxthi~,。”
周一,特朗普政府官员表示,这些关税将在未来两周内正式出台s,[IXG5shqMA4XbK

)vw2W@.=aNc.xMu^GJ

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

)Qd!^hxf@NKbI2=-mC19hPTQ;=Y|UCe-X!9[8Kty=PoaP31jI
分享到
重点单词
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • tariffn. 关税,价目表 vt. 交关税
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • extremelyadv. 极其,非常
  • trivialadj. 琐碎的,不重要的
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • countern. 计算器,计算者,柜台 [计算机] 计数器 adj.
  • unsettledadj. 未处理的,未决定的
  • senatorn. 参议员
  • hookn. 钩状物,勾拳,钩 v. 钩住,弯成(钩装),当妓女