VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美多家大型企业警告:关税将导致物价上涨
日期:2018-09-30 13:27

(单词翻译:单击)

pt4hJ_pQ^]!t[f;00zcSfPeN@qxQ76Kmx

听力文本

6CBZjNVy)d

SLJsX7QbBFQ,z4

!u&&ItM!5ZZ8IIOsu

More US Companies Warn Tariffs will Lead to Higher Prices
A growing number of major American companies are warning that President Donald Trump's tariffs on U.S. imports are raising their costs and prices.
Jim Hackett, head of Ford Motor Company, said on Wednesday that the new tariffs on steel and aluminum are costing Ford $1 billion. He also said the taxes may cause price increases in the automobile industry.
Ford is the second-largest automaker in the United States.
In this Wednesday, May 8, 2013 photo, new 2013 Ford Fusions are seen at an automobile dealer in Zelienople, Pennsylvania. (AP Photo/Keith Srakocic)
Walmart, America's largest store, has told the Trump administration that the latest tariffs — on $200 billion of Chinese imports — could increase prices. The company pointed to products like car seats, hats, and bicycles.
Procter & Gamble, the maker of cleansers and personal care products, has warned of possible price increases and job losses because of the tariffs.
In addition, drinking Coca-Cola is costing Americans more because of the taxes. Other businesses, like Macy's and Gap, warned of likely price increases.
On Wednesday, Federal Reserve Chairman Jerome Powell spoke about the issue after the Fed's members voted to raise interest rates. The Federal Reserve System is America's central bank.
Asked about the tariffs forcing up prices for Americans, Powell said that Fed officials are hearing from businesses about possible higher costs.
"You don't see it yet," the chairman said, commenting about reports the Fed studies.
However, Powell added that the tariffs might provide a reason for companies to raise prices "in a world where they've been very reluctant to and unable to raise prices."
Speaking in New York Wednesday, Trump rejected the idea that the tariffs could create an economic risk. He said that Americans would not notice the new taxes.
"It's had no impact...on our economy," the president said after meetings with foreign leaders at the United Nations General Assembly.
Ford Motor Company's Jim Hackett said that he estimates the latest tariffs will cost his company about $1 billion.
Ford buys most of its metals from U.S. producers. They have raised prices this year as a result of the tariffs on foreign competitors, the company has said.
Other companies that make cars in the U.S. are seeing the same price increases, said Peter Nagle of the IHS Markit research service. For now, these businesses are paying the increased costs themselves, but eventually they will have to raise prices, he added.
Car manufacturers are keeping prices low because they think Americans cannot pay higher prices, Nagle said. But if the tariffs continue, "some of those costs would have to start being passed along" to U.S. buyers.
The Trump administration set a 25 percent tariff on imported steel and 10 percent tariff on aluminum from some countries, including China, in March. It added Canada, Mexico and the European Union to the list in June.
The administration justified the tariffs by saying foreign steel and aluminum are a threat to U.S. national security.
Nagle said steel prices are up 25 percent since the tariffs began, and he expects that to rise to near 30 percent next year.
I'm Susan Shand.

重点解析

1.national security 国家安全

yJWSU%)=ZkK

=dMakNgK-e

He added that his aim was to protect young Egyptians and national security.
他补充说,他的目的是保护年轻的埃及人和国家安全ZHyhlYw]lax

2.For now 目前为止

*;wfLWmOlVDLj2=l!b1

For now we want to focus on one particular problem.
现在,我们希望专注在一个特别的问题上OK9UMIvp=!

3.forcing up 推高

]J=9+mumox

n#[@7yQ#@odrh_+~z!x)

at*aD-sx)wchH3+AU]U

I9GQ#m)%-)i,T)M#X@b

They banned the forcing up of grain prices.
他们禁止哄抬物价*a53o|&sLvWqLyaVl;

4.interest rates 利率

in=S7B[mN.

eDq*VV.!9vr)w0Q!

Low interest rates are bad news for savers.
低利率对于储蓄者来说是个坏消息f6VpwAO1f!yBAyA

U]Yt|Fl.UYet6Fa

5.Earlier Friday, the Senate committee voted in support of the nomination of Kavanaugh.

had no impact on 对...没有影响

XdG,32_ozd,

Ti-=N)LvsF,#Y2VmQ2

V8Fe[[qNRIjdDjkE4

[E[p#[1Y+XsGc!)G!&K

_7Vo;x(rs@

+KUyy[S%wR

The global economic downturn has had no obvious impact on us till now.
现在为止全球性经济下滑对我们还没有明显影响BlhYjBn@PTPTOS77-ua
The financial crisis has had no impact on my sales.
金融危机对我的销售没有影响1yJ2Gil1ZG^

WKKK69[+,(^DoFoc]df6

6.A growing number of major American companies are warning that President Donald Trump's tariffs on U.S. imports are raising their costs and prices.

A growing number of 越来越多的

Gc^r_q]RJ]Mnq=p

0pn*y0(H5WfuKCDiCt-Y

U9ph+5~=18z|5fVA]

A growing number of customers have been inquiring about the pending price rises.
越来越多的顾客在询问即将出现的涨价问题YJ_6J(qtUQWe;%V_!
A growing number of employers are trying to bypass the unions altogether.
越来越多的雇主试图完全绕过工会行事HBbf_nEGdGJ^A2kk622

参考译文

@4iZ]6-6l@C

IjNT@HDpNnD+@hS

%pom~VtB%%q%

美多家大型企业警告:关税将导致物价上涨
越来越多的美国企业警告称,特朗普总统对美国进口产品征收的关税正在提高商品的成本和价格Riy2k8Ptcfu%rg5jFS
周三,福特汽车公司负责人吉姆·哈克特(Jim Hackett)表示,对钢铁和铝产品的新关税将导致福特公司的成本增加10亿美元+Q#Z+^X-^ExwkVol!R。他还表示,这些税收可能会导致汽车行业价格上涨G^7k++X45;vdL6-
福特是美国第二大汽车制造商jpXXhd@WG3gWc
美国零售业巨擘沃尔玛超市对特朗普政府表示,近期对中国进口产品征收2000亿美元的关税可能会抬高物价4mJTwPblUozS-。该公司提到了汽车座椅、帽子和自行车等产品P597.wg89Lp8g[cUNovZ
清洁剂和个人护理产品制造商宝洁公司警告称,关税可能会导致物价上涨、失业ko,mr.+JI@xeq,=,B

Omly&X-y^_

美多家大型企业警告:关税将导致物价上涨.jpg
此外,因为征收关税,美国人喝的可乐也要涨价60YhpoE^RP.w4;#l。梅西百货和Gap等企业也警告可能会提高物价95dJ#V(;1@e
周三,美联储主席鲍威尔(Jerome Powell)在美联储成员投票决定加息后谈到了这个问题iXE6n!y*Xw!d@。联邦储蓄体系是美国的中央银行K[vF34=XIBLcsoBV8d~q
被问及关税迫使美国物价上涨时,鲍威尔表示,美联储官员听取了各企业关于成本可能增加的意见PgfS#w6(-efgT.zR[Q5
鲍威尔在评论美联储研究的报告时表示:“现在还看不出来Lq&Zfu!]qSk~。”
然而,鲍威尔补充说,在一个企业极其不愿但不得不涨价的世界里,关税可能为他们提供一个涨价的理由;]z-m]g(w6tD_IB
周三,特朗普在纽约发表讲话时驳斥了关税可能造成经济风险的观点Ld7FGK^Ma9Ja5C~Ejj1R。他说,美国人不会注意到新的关税cg|Ox[,jY3MRM
特朗普总统在联合国大会与外国领导人会晤后表示:“它对美国的经济没有影响ET7OORe@P5@KUd+z6Q。”
福特汽车的哈克特表示,他估计最新的关税会让他的公司成本增加约10亿美元JyEwwLb%lH
福特从美国生产商那采购大部分金属材料k&Ap2AIw-aF&|。该公司表示,由于对外国竞争对手征收关税,今年这些美国生产商都提高了价格jD8K)gNhNlSp
IHS Markit 研究机构的彼得·内格尔(Peter Nagle)表示,美国其它汽车制造公司也预见到同样的价格上涨@zpCGFx_1+-#。他补充说,目前来看,这些企业自行承担了成本上涨,但最终他们还是要提高价格S(0NP|Ewo1D0]
内格尔表示,汽车制造商要维持低价,因为他们认为美国人付不起更高的价格1Rj&YyiOs!8G9s。但是如果关税继续征收,“其中一些成本势必会逐渐转嫁给美国消费者;=-97BLtA=UE。”
3月份,特朗普政府对来自中国等一些国家的进口钢材征收25%的关税,铝产品征收10%的关税-E#~m|G_qlU。6月份,加拿大、墨西哥和欧洲也被列入征税名单之中i0d;+,vXXovRh4NFkS2j
特朗普政府宣称,外国钢铁和铝产品对美国国家安全构成威胁,以此为征收关税辩护Eb.j|tq1Nkir0mq[KJQ5
内格尔表示,自从开始征收关税后,钢铁价格上涨了25%3hTnXogaQe&mPi(1,LzZ。他预计,明年的涨幅将接近30%%5*w|d@|B=4,
苏珊·尚德为您播报&O2l~CHXR5]^

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

6^dXFOfJl3D-vzhtl

|51+5%k-=].OAK7k9O*oW8@J2_fVe5cmn~ueb!YzyAH]au
分享到