VOA慢速新闻讲解附字幕:伊朗核协议迈出成功的第一步
日期:2013-12-01 05:53

(单词翻译:单击)

~-!4=m0Z-a&@CT(f56be|pO(HlP2jk

听力文本

%pcTi#iL;S]5

From VOA Learning English, this is In The News.

Yi1WMa9uy5zc1fm@K5nB

This week, Iranian and international negotiators agreed on first steps to limit Iran's nuclear program. They also agreed to ease international economic pressure on Iran. The agreement was reached early Sunday in Switzerland.

rqm;=6whdba)~v[d0h

Secretary of State John Kerry described the agreement as a first step toward a possible peaceful settlement with Iran.

-|~Z)0Qr!M2Ovw(

American officials say Iran will dilute or weaken its near weapons grade uranium so it can not be used in weapons. Iran has also agreed to inspections of its nuclear centers.

oSh)Jn;7yMv

In exchange, the United States and other countries will ease actions meant to punish Iran for its nuclear activities. But they will continue the strongest restrictions on Iran's oil exports and banking system.

YtQnS!UZ4BV;cnsPj5

The deal was delayed because of a dispute over Iran's claim to a right to enrich the metal uranium. The United States says no such right exists for any country. Different levels of enriched uranium are needed to produce nuclear power and nuclear weapons. Iranian Foreign Minister Mohammed Javad Zarif spoke to reporters after the deal was announced.

=w~clrM(eNmH7

"Many times, at least twice very explicitly in this text, this recognition is there that Iran will have an enrichment program. And we believe that we are right, and we are exercising that right and we only require respect for that right."

1jyVEw%)y86)(zx-(

The nuclear agreement has many critics. Israeli officials say it does nothing to stop Iranian efforts to build nuclear weapons. Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the deal.

2#[c;Mc~#JSI[^

He said this is not a historic agreement, but a historic mistake.

FT3zk70.811nGtB9rN=;

In Washington, President Barack Obama sought to answer concerns of Israel and American partners in the Middle East. Mr. Obama said the deal halts Iran's nuclear program for the first time in almost 10 years. He said the next step will be to negotiate a detailed and lasting solution.

_#(nsq[k_m;M*Hd~k

The president appealed to American lawmakers not to move forward with new sanctions against Iran. Senator Saxby Chambliss is a member of the Republican Party from Georgia. He objects to any easing of economic pressure against Iran.

=QgJ*4Af]f.fjoJ^uVl&

"Now is just not the time to ease sanctions when they are working."

UuSBpY1IOK]^t0

Many people are waiting to see what happens next. Ephrim Asculai was an official with the International Atomic Energy Agency. He now works at the Institute for Defense Security Studies in the Israeli city of Tel Aviv. He says the agreement answers many concerns over Iran's nuclear activities. But he is worried about some of the details, like whether Iran will let international inspectors visit all of its nuclear centers.

9Nc+7LG~g!__b|

Mark Fitzpatrick is with the International Institute for Strategic Studies in London. He says the two sides must now honor the agreement to show they can honor a deal.

=@.1,VafcWQ!,|Diy)=E

"Implementing it will show that they both mean what they say. It'll be very important that the two sides carry it out so that both sides can show their doubters – and both sides have real skeptics and doubters – that the other side can strike a deal and keep to it."

r#K&O2DZtO4yaGaPZe9

And that's In The News, from VOA Learning English. I'm Steve Ember.

7%dJC-5jn|2N6@FB

参考译文

9rz5-=-RXGyyhu&u

Jwjm0FYV%dGe@

美国之音慢速学英语节目,这里是时事新闻66[lec|a6S.c7

uj5A2#l3]kIJqV=p

本周,伊朗和国际社会谈判代表就限制伊朗核项目的初步措施达成一致Nqh2]R*A[3。他们还一致同意缓解国际社会对伊朗施加的经济压力CxM,XmE8n^。该协议于周日早些时候在瑞士达成l.-ApWERVui

tpX|X2Z_vD;Rh*eT

美国国务卿约翰·克里称该协议是和平解决伊朗问题的第一步Glg85nY4f2245&9T,g

ZS@~LhS[7S&W%r]Ep0

美国官员表示,伊朗应该稀释或减弱其接近武器级别的浓缩铀,这样就不能用于生产核武器glxiK*XM+xrwr%|=&KQ。伊朗也同意国际社会对其核设施中心进行监测EpI#N~6N!lCk*t5iMP

fswZwc&m^f

作为交换,美国和其他国家将缓解惩罚伊朗核项目的措施o0=_rSUGa9+。但是对伊朗石油出口和银行系统的最严厉的限制仍将继续jP|W.(T-C;P

uq8xY3G*7LG@b.=b=m;L

由于伊朗宣称进行铀浓缩是他们的权利引发争议,该协议被延迟ZeBJg+Y%6fXb。美国表示,任何国家都不享受这种权利J-]d-pEA.#Yi。用于核能和核武器的浓缩铀水平是不同的3.n~+nBa4Mu。该协议宣布后,伊朗外交部长扎里夫(Mohammed Javad Zarif)向记者发表了讲话BnX[#949CK)9

fZ@GkH1-LqGSFkv;DY

“许多次,协议文本中至少两次明确认可伊朗可以进行铀浓缩项目uHuUtJIV%K(b#]tp。我们相信我们是正确的,我们正在行使这项权利,我们请求这项权利得到尊重^vgJHU][%WtIBhkEI*O&。”

GA#rd;x[GFjH

该核协议受到许多批评.j2WrBK.u9jKUH。以色列官员表示,该协议对于制止伊朗生产核武器毫无作用a_uOs4(tKOB。总理内塔尼亚胡谴责了该协议z#X|Vf*l3Be[6w]sG

_]cXO@8|W%M1

他表示,这并不是历史性的协议,而是历史性的错误f7LNmCA6s9jB5O8(

+VyQ+JPXxdSU

在华盛顿,奥巴马总统试图回应以色列及中东地区盟国的担忧6PJwhZ(!O)C&6。奥巴马表示,该协议阻止了伊朗核项目,这在接近十年来还是首次.41rRmOZ.vs_SDi。他表示,下一步将是协商具体的持久的解决方案,[3[uuK,v)0Iy

NZ7L!5hDQdsU

奥巴马总统呼吁美国立法者不要对伊朗实施新的制裁ij*b3nTWp(sTkx-]rS。参议员夏布里斯(Saxby Chambliss)是来自佐治亚州的共和党成员1iHR;8!gkmQ&4。他反对缓解对伊朗的经济压力uIU%V8N@k+7C2!7&(

DajPcuu)ZS@

“制裁措施正在发挥作用,现在不应该缓解EL6f1H5Z(I98[vz。”

u*sGa(Nk182I=Njq=zCR

许多人正在拭目以待接下来会发生什么3Im9Nrp%NhvzCPr9l。Ephrim Asculai是国际原子能机构官员uN;VSY@(qt3h(mT-。他现在在以色列城市特拉维夫国防安全研究所工作U.msszfK;d。他表示,该协议回答了针对伊朗核活动的许多担忧Eqw0Zj,ztenY4K_e2。但是他对其中一些细节表示担心,例如伊朗是否允许国际观察员进入所有核项目中心ojON!|Jf]S5h+,

sh4ahu&Cw6s;ua

Mark Fitzpatrick是伦敦国际战略研究所工作人员Ac#)k(M#r!gBAMkdO。他表示,双方现在必须遵守该协议,以展示他们能够遵守该协议k#wJZ4kDyX@dH19+R

()KU;!8Cik

“实施该协议能够表明他们说到做到M46H@#@bD&CAQ+m+vN7。双方都应该认真实施,这样才能向怀疑者表明——双方都有一些怀疑者——另外一方可以达成并遵守协议Y&#(6=uTeljj=Q#4u9N。”

cy3|ywMvbk3i+#rKX+4^

以上就是今天的时事新闻,来自美国之音慢速学英语节目,3[|F2cWT)。我是Steve Ember(aYQbj.LV(]U_&

+YoULH(L4|t.jzBX-V

词汇学习

a9n~(!O6_2Y4mf

1.dilute v. 稀释;削弱

1_8]=qrgsOr

There was a clear intention to dilute black voting power...
明显有意图要削弱黑人的选举力量YWgIlS1iNSIqln

*klh4dLOt#j

zMsF]pmD_-

2.inspection n. 检查;检验

LCH#aYW_VG5xm,k%%_n~

A company's accounting records must be open for inspection at all times.
公司的会计账目必须随时可以公开以备检查|a+fdrTlVm.

GzjH4fNTlk9

8D+Fz(B|vOdW1r

3.dispute n. 辩论,争论

#*oY)j|qeTNv

Attempts are being made to settle the dispute by diplomatic means.
正在努力通过外交途径解决争端TQhG#(#Vd_WwbYAt

tkEF2^;#tJ~%]&

3-lOTbepaHN

4.explicitly adv. 明白地,明确地

|FQM3FiG|,O.7Ag

The plan does not explicitly endorse the private ownership of land.
该计划没有明确地支持土地私有制GdF8&~;h@;(8L

t51VsL!]VlVzqsY4G#@

A5v^8is&bT78&u%.C%Iv

5.honor v. 尊敬

l4^HUOsVr;8q

&qzJ[8t7z8R[u|

6.implement v. 实施,执行

H0Q;U@.CNxfDyCk__Mi

The government has agreed to implement the recommendation in the report.
政府已同意实施报告中的建议bQk*6*hFIdhy!a

nHd^UtXtffnLS;EE

内容解析

+hK0dN.]3Ld7L1wm


1.In exchange, the United States and other countries will ease actions meant to punish Iran for its nuclear activities.

jkM[gTufFzeE7YU*J(t[

GcY-TtPA@]kk3)=|C9V)

in exchange为了换取,作为对…的交换

3-%Y3s(6yzZG8c1TkCK

The trade unions bargained away their rights in exchange for a small pay raise.
工会不惜牺牲自己的权利以换取微薄的加薪8&Etoce34#eB-K

6||fUuZ!IzA(nGtSrR!

CO|Mbfj8oYW+j=(y

2.He objects to any easing of economic pressure against Iran.

_MZwI6j|pV[%

TqU9WEng(C6.Et

object to反对,不赞成

Kl8Oh#Z]Lutcq7

I don't object to the children going with us.
我不反对孩子们和我们一道去SSG;j.pp^+U)ywKh]pa

gF@6nHAc2+)3cT#@3Gl

d^=l%CYm,B3r

3.It'll be very important that the two sides carry it out so that both sides can show their doubters...

E60Hv_PuG6Rfc@_f=V

9g]=zLtSLHt4td

carry out实施;完成

CT78c+H4*&V+P

Make sure the firm is competent to carry out the work.
要确保这家公司有能力完成这项工作Z1r#mnnAp)SvYy3.&

)K#4x@jT=7qui.XY%MNTf_bld,1+Ym.tT0fT+.2*m^mv-t
分享到
重点单词
  • lastingadj. 永久的,永恒的 动词last的现在分词
  • recognitionn. 认出,承认,感知,知识
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • ownershipn. 所有权
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • detailedadj. 详细的
  • weakenv. 使 ... 弱,变弱,弄淡
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端