Film Shows Effort to Stop Tribes from Killing Children
Filmmaker John Rowe discovered a secret after many visits to the Omo River Valley in Ethiopia: people there thought some children were "cursed."
Villagers blamed the children for sickness, a lack of rainfall and other problems. So they killed them.
The Omo Valley is a place of beauty. It is home to villagers with customs that date back many generations.
Rowe says the villagers believe that if a child's teeth first appear on the upper gum instead of the lower part of the mouth, the child is cursed and must be killed. He says children are also killed when they are born to a woman who is not married, or if they are disabled or are twins.
Rowe heard about this belief from Lale Labuko, the man who helped him during his visits to the Omo Valley. Rowe made a documentary film about the practice. He called the film "Omo Child."
Labuko says that when he was 15 years old, he saw a two-year-old child being drowned in a river. His mother told him that he had two sisters who were killed before he was born.
In the film, a woman says 15 of her children were considered cursed. She says when they were born, older members of her village took them and fed them to crocodiles.
In the film, Labuko says "I want to stop these things."
Labuko was the first member of his village to be educated. He asked Rowe to help him end the killings. First, he persuaded some young villagers, then families and leaders of the village.
Rowe's son Tyler filmed the documentary over a five year period. He says it was not easy. He says some people admitted they had killed their children. But others said children were not killed.
Tyler says some villagers told him, "It doesn't happen here. We stopped it a long time ago. It only happens in another village, not here."
Labuko's work caused people to begin speaking out about the practice. His tribe agreed to ban the killings in 2012. Rowe's documentary shows Labuko's efforts.
A charity group created by Labuko and his wife has saved more than 40 children. They now live in a home in Jinka, Ethiopia.
The Ethiopian government has banned the practice, but Rowe says "there are two other tribes that continue to" kill children. But because of the film, more people know about the killings and the efforts of one man to stop them.
I'm Christopher Jones-Cruise.
1.a lack of 缺少；缺乏
Hard work can often make up for a lack of intelligence.
2.born to 天生的
Was he born to be successful, or did he just luck out?
3.speak out 畅所欲言
He said other things I cannot speak out for shame.
4.a long time ago 很久以前
He must have started writing his book a long time ago.
1.Rowe says the villagers believe that if a child's teeth first appear on the upper gum instead of the lower part of the mouth, the child is cursed and must be killed.
instead of 相反；代替
It felt like I'd had two babies instead of one
Why don't you play football instead of just looking on?
2.It is home to villagers with customs that date back many generations.
date back 追溯
This tradition dates back over 200 years.
My family has a vase, which is said to date back to Ming Dynasty.
经过多次访问埃塞俄比亚奥莫山谷后，制片人约翰·罗（John Rowe）发现了一个秘密：部落的人们认为有的孩子“受到了诅咒” 。
奥莫山谷是个美丽的地方 。这里也是村民的家园，这一迷信风俗已经侵蚀了很多代人 。
据罗介绍，村民们认为那些上牙龈先长牙的孩子受到了诅咒，所以必须将其杀死 。他还说，未婚女性生下的孩子、先天残疾的孩子或者是双胞胎也会被杀害 。
Lale Labuko告诉罗这种存在已久的迷信，他是罗此次奥莫山谷之行的导向 。以这种可怕的习俗为原型，罗拍摄了一部名为《奥莫儿童》的纪录片 。
Labuko称，他15岁时曾看到一个2岁的孩子被溺死 。然而他的母亲告诉他，其实他还有两个姐姐，可惜被人杀害了 。
影片中有一名妇女说，她的15个孩子都被认为受到了诅咒 。她称，孩子们出生后被村里的长老带走喂了鳄鱼 。
Labuko是村里第一个受过教育的村民 。他请求罗帮忙结束这场杀戮 。他先是说服了一些年轻村民，然后是家族和部落领袖 。
罗的儿子泰勒耗时5年拍摄了这部纪录片 。他说拍摄过程异常艰辛 。有的人承认曾经杀死了自己的孩子 。但是有些人却矢口否认 。
泰勒表示，一些村民告诉他，“村里没有这样的事情，很早之前我们就禁止了这类事情 。这种事情只发生在邻村，并不是这里 。”
Labuko的努力让人们开始开口谈论这一禁忌 。他所在的部落于2012年实施禁止杀戮的命令 。罗的纪录片记录了Labuko所做的努力 。
Labuko和妻子创办的一家慈善组织已经拯救了40多名儿童 。他们现生活在埃塞俄比亚金卡 。
虽然埃塞俄比亚政府已经颁布禁令，然而罗表示，“仍有两个部落在”杀戮儿童 。但是这部影片让更多人了解到这场杀戮以及一个男人为了阻止杀戮而做出的努力 。