VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美副总统:朝鲜不要考验特朗普决心
日期:2017-04-18 17:11

(单词翻译:单击)

[[wy.[4M+Cggi@MgoL81(!cP,d#bq&^]dA8;K

听力文本

|V=_1;lINepEe2A

Pence Warns North Korea Not to Test Trump’s ‘Strength and Resolve’
U.S. Vice President Mike Pence has warned that the United States has not ruled out using military force to deal with an increasing nuclear threat from North Korea.
He spoke of recent U.S. military strikes in Syria and Afghanistan as evidence of President Trump's "strength and resolve."
The warning came as Pence visited South Korea at the start of a four-nation Asia trip. He spoke during a joint appearance in Seoul with South Korea's acting president, Hwang Kyo-ahn.
Pence urged the U.S. to move away from a previous policy of what he called "strategic patience." He said this policy had failed to produce lasting progress with North Korea.
"For more than two decades, the United States and our allies have worked to peacefully dismantle North Korea's nuclear program, and alleviate the suffering of their people. But at every step of the way, North Korea answered our overtures with willful deception, broken promises and nuclear and missile tests."
Pence noted that during the past 18 months, North Korea had carried out two nuclear tests and more missile tests than ever before.
Kim Jong Un's government conducted its latest missile test on Sunday, just before Pence's arrival. The test failed when the missile exploded shortly after launch.
Stopping a North Korean nuclear missile
While Vice President Pence is in Asia, he is expected to seek support for increasing pressure on North Korea to end its nuclear and missile development programs.
"All options are on the table," Pence told reporters at the Demilitarized Zone (DMZ) that separates North and South Korea.
However, U.S. National Security Adviser H.R. McMaster said he is not currently considering a military option. On a TV news program, McMaster said U.S. officials are aiming to contain the threat peacefully.
The Trump administration is reportedly considering new economic restrictions on North Korea. These could include an oil embargo, a global ban on its airline, stopping cargo ships, and punishing Chinese banks that do business with North Korean companies.
Other players in the area
China remains an important partner for the U.S. on North Korea. But Chinese officials have not supported strong measures against North Korea, which is a close ally of China. Those measures could cause instability at China's border and increase U.S. power in the area.
A Chinese Foreign Ministry spokesman called for restarting multi-party talks that ended without agreement in 2009. He also spoke out against deploying the THAAD missile defense system in South Korea. Both Pence and Hwang repeated their support for THAAD as a way to protect against North Korean missile strikes.
In Tokyo, Japanese Prime Minister Shinzo Abe said a "diplomatic effort is important to maintain peace" on the Korean Peninsula. But he said "dialogue for the sake of having dialogue" is useless.
"We need to apply pressure on North Korea so they seriously respond to a dialogue," Abe told a parliamentary meeting. He urged the international community, especially China and Russia, to play a bigger role in the issue.
I'm Bryan Lynn.

P.keT^sYXL92.+jJx|6

词汇解析

bvFEgkRc-7Ze;XISpK

1.ruled out 排除

&nLqg*Uzf4

The Prime Minister is believed to have ruled out cuts in child benefit or pensions.
据信首相已经排除了削减儿童救济金或养老金的可能0F])NLnhWYWj(ljx

z6rQm%9ps^K&

2.cargo ships 货船

i7pSLdn4Oo

A fishing vessel and a cargo ship collided in rough seas.
一艘捕鱼船和一艘货船在波涛汹涌的海上相撞了;H&zcT&uH-2

F8NQna%-.pn^G@PTY

3.move away 搬离;移除

!tv8-dQ.ilTiN!U-!

He moved away and broke off relations with the family.
他搬走了,断绝了和家人的关系CQwZ7Ts~oW_4Vxn[ea

Y#Tz_bkA1w9HB4*b

4.missile test 导弹试验

HEK%c.f9z5wabuMI

In September there were reports of a large-scale missile test in western China.
据报道,去年9月,中国在西部进行了一次大规模导弹试验2656m|AFT^&X_O]L91[

内容解析

Q,Uy3wnl=,AyJ

1.But he said "dialogue for the sake of having dialogue" is useless.

m|@Z%CHekW

for the sake of 为了...

awm;sdtW~58_.TSH

He urged them to set aside minor differences for the sake of peace.
他敦促他们为了和平抛开一些小的分歧krl%]OEoILG
She called on us merely for the sake of courtesy.
她来访只是为了礼貌sw2YUA=Z6K

]zir*A*^GD

2.He urged the international community, especially China and Russia, to play a bigger role in the issue.

Z*d3Br6P%_u;^7

play a role in 扮演...的角色

~=oJqTn]WYCV~

He was invited to play a role in this TV play.
他被邀请在这个电视剧里扮演一个角色]%12Dw*5&y&#Q
Genes play a role in how your body balances calories and energy.
基因在你的身体平衡热量和能量中扮演很重要的角色Ge+dS4iqRGWka&

参考译文

0+Z%vJz~6v,u&xEc5u

美副总统:朝鲜不要考验特朗普决心
美国副总统迈克·彭斯(Mike Pence)警告称,美国不排除使用武力应对朝鲜日益膨胀的核威胁6vX=HX|B!B]Q6X^bBV
他提及近期美国针对叙利亚和阿富汗的军事打击,力证特朗普总统的“力量和决心”qGx.#4&*A|rA]akA%E
该警告是彭斯访问亚洲四国行的首站韩国时发出的s-m|lhuUC02X-fZNp。他与韩国代总统黄教安在首尔的联合记者会上作出上述发言Ehz(fa!vMs6-
彭斯督促美国结束此前的“战略忍让”政策zAq&@c@_hKv)Cg~A。他表示,该政策没能带来与朝鲜的持久性进展N[Kr(CXvAKVguq6He8

v1E@Sw~xr90PQ5QfUbp~

副总统警告朝鲜不要考验特朗普决心.jpeg
“二十多年来,美国及其盟友致力于和平粉碎朝鲜的核计划,减轻朝鲜人民的痛苦OY0UKK!X5B@Ko。但是在此过程中的每一步,朝鲜都以存心欺骗、违背诺言、核试验和导弹试验来回应我们的提议q75)m@!Z^OK。”
彭斯指出,在过去18个月里,朝鲜进行了两次核试验及多次导弹试验EOdb~CzsC0!O
周日彭斯抵达韩国前,朝鲜政府又进行了新一轮的导弹试验d+SJEj!3YCv。但是导弹发射后不久爆炸了,试验最终以失败告终;WSJxH@FoqJ&|DBS.T
阻止朝鲜核导弹
副总统彭斯在亚洲访问期间预计会寻求进一步向朝鲜施压的支持,以结束其核导弹发展计划GXZ.]2FaJc,zfnx
彭斯在南北朝鲜之间的非军事区外对记者表示,“所有对朝鲜的选择都摆在桌子上d3ye=Q#s[uqU5H)LW^。”
然而,美国国家安全顾问麦克·马斯特(McMaster)表示,目前他还没有考虑军事选项Ydq!yB*nj1b[rau。马斯特在电视新闻节目中表示,美国官员旨在和平遏制威胁%-Ed4EcZ*FtY2~#Jri1
报道称,特朗普政府正在考虑对朝鲜发起新一轮制裁,可能包括石油禁运、全球性航空封锁、拦截货船及惩罚与朝鲜公司有业务往来的中国银行Gulqewv[n=h!haf
该地区的其他参与者
中国仍然是美国在朝鲜问题上的重要合作伙伴)oX[[AFBKR(syG7-;_。不过,中国不支持对朝鲜采取强硬措施r!4i,g0ir8UzWT-r9]。这些措施可能会影响中国边境稳定并且壮大美国在该地区的力量w;MydXY;=7|~E*UbqH
中国外交部发言人呼吁重启2009年未达成共识的多方会谈f31nsq-19h6a1。他还指出,反对在韩部署萨德导弹防御系统1fc~%i7yYsOVT#yUOE!。彭斯和黄教安重申其将萨德系统作为预防朝鲜发射导弹的支持I@rv92FAW30
日本首相安倍晋三于东京表示,“外交努力对维持半岛和平至关重要75+N.;&YDPgw。”但他表示,“为了对话而对话”毫无意义6e%epC(;~zIWI]4nbQ1
安倍在议会会议上表示,“我们需要对朝鲜施加压力,他们才会认真回应对话J[J=g@FV;nJ)ReF。”他督促国际社会,尤其是中俄在朝鲜问题上发挥更加积极的作用|_OOG=a186+mhQtlZet
布莱恩·林恩为您播报o1@GgS4l(~6do#L5

.ld^#dyPNVu^E

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

W]2##]CaXXqo1WiyZlbhQEXLc9T_9dE4obj#7lhMho&p%DOrT
分享到