VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):沙特提升安保 预防朝圣踩踏事件
日期:2018-08-27 13:36

(单词翻译:单击)

R1+ds15nOY[&FrRFkG%h0UVn^DQgALrRd4e07!

听力文本

@oSr9UgVjyfsQDe

jl3cdx8MVfZ|uoP&~K0

5rWS-c@sPz7v;S~)i=t0

xinFp+A8dkA.2

g_3;K7F5r7Hy

Riskiest Part of Haj Begins in Saudi Arabia

Ur!|MX5NEw4zWO###m

More than two million Muslims from 165 countries gathered to throw stones at a large wall near the holy city of Mecca, Saudi Arabia on Tuesday. The event shows the believers' rejection of the devil. It is part of the yearly pilgrimage to Islam's holy sites known as hajj.

ZaB!87Zg@!vV05

But the number of pilgrims in the hajj can make the event risky. In 2015, at least 800 people died when two large groups arrived at the road to the stoning site at the same time. The crush was the worst hajj-related disaster in at least 25 years.

d-q5!MDu~WdBuC

Officials in Saudi Arabia have taken several steps to make sure the situation does not happen again. They have created a bridge to ease crowding, and they are using security forces and drones to keep order. Medical workers are also at the scene.

enFe(gj^Z.E,#bA-

Pilgrimage and Saudi Arabia

YS=q#k!Nn=VmF9A

Providing for the safety of pilgrims is important to the Saudi Arabian government. King Salman tweeted on Monday, "Our country's greatest honor is to serve God's guests."

fDrT8QVOr4ksk

Pilgrimage is also critical to a Saudi plan to expand tourism and move the economy away from oil. Every year, religious visitors spend billions of dollars on hotels, transportation, fees and gifts.

aD0HJGB^^;hMeROU

One pilgrim from Jordan told a reporter that he was very pleased with this year's event. Firas al-Khashani said, "The police assistance and the services were all extraordinary. Praise God, I am very happy and God willing our Lord will provide for us again."

-,BGykhl2G@!SvOL~qU

Almost 2.5 million pilgrims are attending the hajj this year. The five-day ritual is a religious duty that all Muslims are expected to perform at least once in their lives, if they are physically able and can afford the trip.

P;)j[H[ck3BqM],oNta

I'm Kelly Jean Kelly.

重点解析

1.at least 至少

0l^zw*-wn@8

VFi!oS*%Y2-FIK

I resolved to visit my grandmother at least once a year.

+!1)mQT8Yj^g*G

我决定每年至少要去看望祖母一次+[yj]3I-C74#(wdFNn

2.be pleased with 对...满意

C4%7,vTzm.#W+l

4%lHVeL^nm)]ztr

nrP4THa44~iedEK

!b)C&8lA1&S0SQASi.

HaJk-bRRPs4M8N6

jZ_N%d3OUAI[dhEUAi.b

Z99|0fO&%4tHPi

ZG_)xM(KKYV

The examiner must have been pleased with my performance.

;P9s8p34;k[b(5rN3P+

主考人对我的表现想必是满意的b2PyOGf0%]ZHVJQKA*&

3.known as 被称为

Qglia^SF.Rlyr_

L9UcOJzqZJx=)E

ciu~VcW@o+0kLo@JNV

0|NKk1j&sV;

China has always been known as a land of propriety and righteousness.

|sKvdNZ72xc9g(eO;

中国从来以礼义之邦著称(oyta4nphm5J)_d#H

4.provide for 供养;供给

WplUA=fVHd!fvy7jEQ!

#b=[WVO6tbz

Her father always ensured she was well provided for.

%zgyjPRBWG;~lG[%

她的父亲总是确保她衣食无忧!hlu#2&LLecNu

PsiW[==ma|.%

5.In 2015, at least 800 people died when two large groups arrived at the road to the stoning site at the same time.

at the same time 同时

dopYw,ZN-O4xQMw&1

ov7MNol5Sgdce

l,V1Y,v]l#__]Njn2

cAHZgx6;&gH)WH

&QKE%iHZ])LiF[#v)J

I was afraid of her, but at the same time I really liked her.

V,[myY|.~mtPHr]muQ;

我害怕她,但同时也确实喜欢她h3BBLzWq%#XiW

x8RHL%0pE%uw.sX.

It's impossible to get everybody together at the same time.

Sn|.iWEBkBFBA

让所有人同时聚在一起是不可能的e8#+Dy|sTfL]f5

ee&9xl!s^N

6.Officials in Saudi Arabia have taken several steps to make sure the situation does not happen again.

take steps to 采取措施

P4gVzTOto,Yx2NkPy

l=xA][kv1CRt

7IJGStE0VLH=lfGJ#4~V

The directors will take steps to insure against possible failure.

^Iokod=XZ,J6z0LRI

董事们将采取措施,以防可能出现的失败*%h8Ut4o|f,l

G*_I=2!@-t!g7]PT

After you have identified the root cause, you can then take steps to resolve the issue.

jK.Pd5ZC(^

确定了根本原因之后,可以采取措施来解决问题xYn*XrEoP3m-kOxr

参考译文

w*RlzleIEU.2%gd

aY%8TAJO1g

@L.s=wj2UsRDKY5X

JF,k;443SW_sz.8jXm*

xJQdU33ciWE+A

沙特提升安保 预防朝圣踩踏事件

8CbBQ%uhz2TH[oM#m

周二,来自165个国家的200多万名穆斯林聚集在沙特阿拉伯圣城麦加附近的一堵大墙前投掷石块c3S0UMfM,[+;。这个仪式显示了信徒们对魔鬼的抗拒I%GaY7RkZr^EaRgI&。这是每年前往伊斯兰圣地麦加朝圣之旅的一部分!LDK2%&v[pI6bFU~Z

Ssc1!Uiy=1E-QLJ@MwM

但是大量朝圣者聚集让该活动变得十分危险ZpMfX%-y=A;]vB0N。2015年,当两批人同时抵达通往施以石刑之路时发生了踩踏事件,造成至少800人死亡B4l12ng;IF。这次踩踏事件是近25年来与麦加朝圣相关的最严重的灾难YF5DIb|eMzaJ

7t9;]I,b^-~F^-)I^f

沙特阿拉伯官员采取了几项措施,确保踩踏事件不再发生S@hQp[RUSCxoW7.v(。他们建造了一座桥梁用来分散人流,并出动安全部队和无人机维持秩序b!3Um*N+_K#*^_3TX。医务人员也在现场待命T|p+_xj|5*fK

,k5JOi9L^S7Fd|)4

沙特提升安保 预防朝圣踩踏事件.jpg

SJ64=rNR-wZ

为朝圣者提供安全保障对沙特政府来说十分重要dv+leS=9DV。周一,萨勒曼国王发推特表示:“能为上帝的客人服务是我国至高无上的荣誉y^oMWypS_Fp!qWzjECz。”

,w&1+#eXfKG

朝圣活动也对沙特的一项计划至关重要,该计划旨在扩大旅游业,使经济摆脱对石油的依赖o3Oq.szQDuI)V6gplLC。每年,宗教游客在酒店、交通、生活费用和礼物方面的开支高达数十亿美元m.I&y2nyv8I;Hmgd|

0DUF8YF);]Ckw|iiAP

一位来自约旦的朝圣者告诉记者,他对今年的活动十分满意Km,a9#;(+dRHy。菲拉斯·哈沙尼(Firas al-Khashani)表示:“警方的援助和服务非常出色-c5feZ#*2b。感谢上帝,我很快乐,愿上帝保佑我们再次得到帮助u(QdP!sgWk7R1A!。”

lnz%db-H4xK]l8

今年约250万朝圣者参加朝圣活动!kw.x;,5D_。这一为期5天的宗教仪式是所有穆斯林一生中至少要履行一次的宗教义务,当然是在体力和经济条件允许的情况下进行这次旅行L)Kqp+(Td,,

6cDi-fgPc6H.hU

凯莉·吉恩·凯莉为您播报Nsrpe[mRbp&9

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

m9lTVHVF-xwU

Gu#][v0-[aPv4FSGDwNerlL3]+JbQ!&L;s2J@g..KP+VQG~7v2+34
分享到