VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):世行将其他开发银行视为盟友
日期:2015-04-21 11:07

(单词翻译:单击)

MW|9r6WlPX%5e5)D0t5vOyA^A

听力文本

e@_v_TuWDh0^;%&

Slowing economic growth around the world is endangering the World Bank's goal of ending extreme poverty by the year 2030. That is what World Bank President Jim Yong Kim said recently. Mr. Kim said the goal remains within reach. But he thinks extreme poverty will disappear only if world leaders and financial and development agencies do their part.

c*Fy1O4BpMrJM

What exactly is extreme poverty? The United Nations says extreme poverty is a condition in which basic human needs are not being satisfied or met. These needs include having clean drinking water, food and an education.

7x+MfdL].3b;._]g

Jim Yong Kim says there is good news. He says the world has made some progress toward reaching the goal.

EyJKq_A4.h*(fw[D

"Over 25 years, we've gone from nearly two billion people living in extreme poverty to fewer than one billion."

n6%=lf0OPp#pURl54

Even with this progress, nearly one billion people continue to live on less than about $1.25 a day. Slowing economic growth in industrial and developing economies is affecting the fight against extreme poverty.

Z.8PrIsV]FJ+uBc*575

Mr. Kim suggests that one solution is to partner with new financial institutions such as the Asian Infrastructure Investment Bank and the New Development Bank.

fxvkR*0ab,iDp;j

"We at the World Bank Group see these development banks as potentially very strong allies in tackling the enormous challenge of bringing much needed infrastructure to the developing world."

LB+U3;_w)T4Qb

Banking coalitions could help identify financing for transportation and other infrastructure needs that the World Bank alone cannot provide. Amy Studdart is with the Center for Strategic and International Studies in Washington, D.C.

hm4bA)PP8969

"There's a huge infrastructure gap in Asia. The World Bank itself estimates that it was $2.5 trillion worth of investment that needs to happen in South Asia and South East Asia along."

6u3gv#^&x~sBJD2abb

Many people are concerned that new lending agencies will reduce the influence of existing ones like the World Bank. But Mr. Kim says the issue is not influence.

cJ+qHmS4ULm,nu

"The fundamental issue for us is, your enemy cannot be other institutions. Your enemy has to be poverty."

m|,AKQBFRteb|j97!B*E

The World Bank is expected to consider those issues when world leaders meet at the United Nations later this year.

3LO~d9w,&bc5

I'm Mario Ritter.

+vuHEJh=JeY)q(**h

词汇解释

,||lY]ZCjmfW4QJ)Ut

1.potentially adv. 可能地,潜在地

cNRIqxeMpygl

Potentially dangerous bacteria are regularly sent from one laboratory to another.
有潜在危险的细菌经常被从一个实验室传到另一个实验室^|MzyfzkhBKEeT53

v2Mlhz0+V7qAc

2.endanger vt. 危及;使遭到危险

YL!RlwWbFX!=Z

It was foolish to endanger your life in that way.
用那种方式危及你的生命是愚蠢的mT4m!M228z

JK0+8HVhTEr

3.identify vt. 确定;鉴定;识别,辨认出;使参与;把…看成一样 vi. 确定;认同;一致

5ux2Nt(LRKzsUer=

He identified his baggage among hundreds of others.
他在几百件行李中认出了自己的行李it77VoAM[1LMc2gBbQ

RT5Oby)HEKL|-6

内容解析

#=r3)F*sa=D+;VC-~w

Fjnv([LA~0~G

1.Mr. Kim said the goal remains within reach.

gk3;ZVc!#lh

within reach 伸手可及的,在附近

m%)5-|C;pEW.a8T4FcyR

It saves time in the kitchen to have things you use a lot within reach.
把厨房里常用的东西放在触手可及的地方能节省做饭时间jRrAgBlc_;Od

uyjm4Zc2RCjN~

Isabelle placed a wine cup on the table within his reach.
伊莎贝尔把酒杯放在桌上他伸手可及的地方#+p@c,j.qQ]F.]T

7)!k#5ASY4


2.But he thinks extreme poverty will disappear only if world leaders and financial and development agencies do their part.

NR!B2]=6Fb@Zef=_8wj;

do one's part 尽自己的职责

eo_Ml-;22d+MU*a0UY!o

Now is the time for all of us to do our part.
现在是我们所有的人尽力而为的时候了VSVBf&FU.Pqf,bn&

]kC;GE..Y,i=Y0HFV27

We should do our part by staying in close touch with Japan.
我们的任务是同日本保持密切联系2|3K2ghqS-R

%a6d+*3s6H*

G7h3BF8F=H-sA#aO

参考译文

ZW#8LC.DvNI06g

全球经济放缓影响了世界银行要在2030年之前结束极端贫困的目标,世行行长金墉也如此表示I)ywxT,._S。他说该目标仍是可以实现的,但他认为只有世界领袖们、金融和发展机构尽一己之力时,极端贫困才能消失P&B6!!~bMgU0l

^;GnjWtp,DS#

究竟什么是极端贫困呢?联合国称极端贫困是基本的人类需要都无法满足的状态,这些需要包括清洁的饮用水、食物和教育Yr&z)XzU*8codcs1[

.CJtAmc[*m2nVjv

金墉说目前有好消息出现,他说全世界已在实现这一目标上取得了一些进展IPLW;[WlW!@wEKt

@F)l!14cI!Tl[N9~xUh

“过去25年间,极端贫困人口的数量从近20亿减少了不到10亿i7IBks#hrH#qx%nbpIuw。”

JUU)f.;w+&v

尽管有了这些进步,仍有近10亿人每天的生活成本仍不到1.25美元0APL*hitE#r。工业国家和发展中国家缓慢的经济发展影响了减少极端贫困的工作GBNF&8;T9)(nr

V(iMH[4k5s%B+xA*z+vV

金墉说一个解决办法是与诸如亚投行和新开发银行等新金融机构进行合作L_[auPyubQo

vuDEbD0o*y4GB7^x&

“世界银行集团认为这些开发银行有可能成为我们解决一些重大挑战方面的有力盟友,这些挑战包括给发展中国家带去迫切需要的基础设施3-P)6hB~-5Vj4t!p。”

u.c@J-pBd6u~bM

银行联盟能帮助发现交通和其他基础设施方面的金融需要,而这些是世行无法独立做到的|*]&XX(|(19l。艾米·斯图达特就职于华盛顿战略与国际研究中心!fiasPwJulmX^-S=9Y

H|sp07lk*sLE6

“亚洲存在着巨大的基础设施缺口,世行估计需要对南亚和东南亚进行价值2.5万亿美元的投资r]0tI|fC6vw2jX-n%u。”

~8YcZlO@z3d]

很多人担心这些新的借贷机构将减少世行等现有机构的影响力,但金墉说问题不在于影响力6sGzDgr,Nxyv

k-+g3_p|7pdwJu=]gZF7

“对我们来说最根本的问题是,你的敌人不是其他的机构,而是贫困hqKfLiymxqb。”

_;t#gV6(;3J@z~

世行有望今年晚些时候在世界领袖聚会联合国时考虑这些问题WuxWZS+u;=wy8Rvb0^f

GSrf8zIy#0Ya*Mw.

我是马里奥·利特oja)z|F!-[y;nW(3ME

q2H[t8RNXpX

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ajC=2-Dm8(jV9RU-tsMK.ZRlJORmd4+;TR=BoFyl-+
分享到