VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):英国正式启动"脱欧"程序
日期:2017-04-01 13:41

(单词翻译:单击)

owMZ2BuOnQxh.|,ft7!eDWL&o91o7p1;YpR

听力文本

07FT0u,thio@L+S(t;j

Britain Officially Starts Withdrawal from European Union
British Prime Minister Teresa May has officially started the process for Britain to leave the European Union (EU).
May sent a letter to European Council President Donald Tusk on Wednesday. The move put Article 50 of the Treaty of Lisbon into effect.
The treaty is an international agreement on which the EU is based. Article 50 deals with how a member country can withdraw from the organization.
May's letter noted the historic nationwide vote on EU membership last year. It said the British people had not voted to "harm the European Union or any of the remaining member states."
The letter went on to say that Britain wanted the EU to succeed and explained that the election result was an effort to "restore national self-determination."
By informing the EU of its decision, Britain now starts two years of negotiations between the two sides. Talks on security, business, defense, health, the environment and other issues are expected to be complex.
The process started on June 23, 2016, when Britons decided in a close referendum vote to leave the EU.
Then-prime minister David Cameron had promised to hold the referendum, but had campaigned for Britain to stay an EU member. Cameron resigned after the vote.
Some observers say the vote's outcome resulted partly from feelings that the EU government was taking too much control away from British citizens.
People in London and Scotland voted to stay in the EU, while other areas supported a British exit, commonly called "Brexit."
Little agreement on how long Brexit will take
Few Britons and political observers agree on what Brexit will mean for Britain and its partners.
Jo Murkens of the London School of Economics says most people do agree the process will be disorderly and take more than two years.
He said, "The effect of European Union law is all pervasive from constitutional-level questions to the regulation of bananas and cucumbers. So, it is a mammoth task that will not be negotiated within two years. It will take a decade or decades to give full effect to EU withdrawal."
One day before May invoked Article 50, London's Mayor Sadiq Khan called on European leaders not to punish Britain. He said that London would remain an important city, especially as a financial center, after Brexit.
He said, "The truth is that London will always remain a key partner for Brussels and every European nation long after Brexit is resolved."
Khan warned against a bad Brexit deal. He said such an agreement would cut off the EU from its only truly international financial center and risk losing financial services companies to New York, Singapore and Hong Kong.
London's mayor also said the "perfect gesture of goodwill" would be for the government to guarantee that EU citizens would remain in Britain.
Seliq Khan is the first Muslim mayor of a major western city. He has launched a campaign bringing attention to how London continues to welcome foreigners and businesses.
I'm Jonathan Evans.

wvYw-A4^Jg%u[

词汇解析

EZzUCE=!._TK

1.cut off 切断;中断

l5#2|97La_0^n&Y=p

They were almost completely cut off from the outside world.
他们几乎完全与外界绝缘了bS4PmdOwyQOT

FlWCXpg0ETQA)%t

2.financial center 金融中心

L,_Apui9l^n5W[tjH)M

As an international financial center its only major rival is Wall Street.
作为国际金融中心,它唯一主要的对手是华尔街;Qmge,;q1lNJn

eNwjcnq1VOJ]uh

3.taking away 拿走

~vF#wCES.93

You're taking away eight years of my life with you.
你带走了我生命中的八年时光%TeDknG4B,Ai

=WApT+.yKd^l~9mR

4.member country 成员国

]&EPY[uB.rcU.nIx89W4

Each member country has its own tariffs with nonmember countries.
每个成员国对非成员国都有其自己的税则~qBBgn8|yDM,CeRA-%U

内容解析

R,dOoQxjz(PE1#=;=]ZX

1.The move put Article 50 of the Treaty of Lisbon into effect.

vBS99bu2HIGnj[i!I]D

put into effect 使...生效

@wh_Y)(SVDkY_

The provisions of the agreement are being put into effect.
协定的条款正在付诸实施Ntz9+*+X7JKNt
These suggestions were adopted and put into effect.
这些建议得到了采纳,并付诸于实行^&@;=[K5q*rm9M*su

HCMz)wyA]bWqwq,FqXBy

2.He has launched a campaign bringing attention to how London continues to welcome foreigners and businesses.

~_*oHHT~Ce,f)XuPD

bringing attention to 关注

tN;t_d7(Yy(nTq%&NvLH

The bigger ones are put in by large companies to bring attention to their products.
大公司总是用很大的产品广告来吸引读者|^USW(k.a=I6%kF
I would like to bring your attention to the recent events.
我希望你能注意最近发生的事情XtAKv]A2&ZCZAOnvi

参考译文

cVJ@uuQ^oFJ

英国正式启动“脱欧”程序
英国首相特雷莎·梅(Teresa May)已正式启动英国脱离欧盟的谈判程序+8Cs2Lx7-9&1WP
周三,她致信欧洲理事会主席唐纳德·图斯克(Donald Tusk)^~~@HPXJ0G]6+。此举触发《里斯本条约》第五十条eI3Z!hKMM^ED*tF3cCZ
《里斯本条约》是欧盟成员国制定的国际条约J^.;;Z]_nf7)RSKVA5tZ。该条约第五十条是关于成员国脱离欧盟的机制|W@Vy&Dz&K|mY[-HoRgA
梅在信函中提及去年英国就欧盟的去留问题进行了历史性公投yJz3;g6o7Un1qv。信函还指出,英国公投并不是为了“损害欧盟或其余任何成员国的利益”kNECTYUJ[rA;~

o6J#id.yMJ0

英国正式启动“脱欧”程序.jpeg
梅还信函中称,英国希望欧盟长久繁荣,并解释选举的结果是为了“恢复国家的独立自主”[gO&H)ZhJ_yN28)=UUg=
英国致函欧盟意味着双方开启了为期两年的谈判进程5]Z_n%;!QsCrSSW%eJp。谈判将围绕安全、商业、国防、卫生、环境、以及其他问题展开,预计过程会十分复杂G2rXN8f43%
2016年6月23日,英国公民在公投中以几近持平的票数作出脱离欧盟的决定(Y60qTg.RS-%*hU
时任首相戴维·卡梅伦(David Cameron)曾承诺举行全民公投,不过他也曾为留欧四处奔走*l*nWX(kj^。投票结果出炉后,卡梅伦辞职YV)ZM7(AxFe_9e;2TOF
一些观察家表示,脱离欧盟的原因之一是感到欧盟政府拿走了英国公民太多的控制权fC)VhVQ(%sJ.n@3)&NH]
伦敦和苏格兰的民众选择留在欧盟,而其他地区则支持脱离欧盟——即“英国退欧”,I+I[i#@YD(k
对于英国退欧对英国及其合作伙伴的影响,很少有英国人和政治观察家能对此达成共识G&f-R02pw4LvLcH*S,7a
伦敦政治经济学院的乔·马肯斯(Jo Murkens)表示,大多数人都认为脱离欧盟的过程冗杂,所需时间不止2年y8U_8[iu.X)EOslz(y
他指出:“欧盟宪法的影响甚广,大到宪法层面,小至日常的柴米油盐Ucuz[ZEV-]YmlU5+n。因此,两年的时间难以谈拢这一艰巨的任务Z.U7Uu)6*B+D8Q。至少需要十年甚至几十年才能全面实施退出欧盟的政策bA%M,3w%E^PHimqu。”
就在首相触发第五十条的前一日,伦敦市长萨迪克·汗(Sadiq Khan)呼吁欧洲领导人不要报复英国f(h1W)E)[guGPF1DRnQ。他表示,即使英国退欧,伦敦依旧是重要的城市,尤其是作为金融中心2OIo4rCR94.p5
他说:“英国退欧事毕,伦敦仍然是布鲁塞尔和欧洲各国家的重要伙伴3%=l2wT6nVecSp^I。”
萨迪克·汗警告称,要提防不利的脱欧协议q*zbCcxkYCPZ。他表示,这会切断欧盟与其唯一真正国际金融中心的联系,还有可能失去纽约、新加坡和香港金融服务公司gVCU4%*ODHB
伦敦市长还表示,“完美的善意姿态”才会让政府保证欧盟公民继续留在英国v*4y(d)&Aqz&+#nz!31
萨迪克· 汗是伦敦首位穆斯林市长I(d.egffM,;5Ckyj。他曾发起一场运动,意在展示伦敦仍然向外国公民和企业展开怀抱Qp~ke.[bro&,P=m2A
乔纳森·埃文斯为您播报k8H1zpXfza

5r_cqvmw-0o#|H[zf@O|

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

^)jvOfkngZQ!pfn3,|~7Q#beUIQC~F3XfEan76X2DbkP8lESY!
分享到