VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国FCC投票废除"网络中立"政策
日期:2017-12-15 15:19

(单词翻译:单击)

XDA2=L^=JB2]8-_z0JQ#Ozts;3CQ_C8

听力文本

,;TaNH!i(]Y!pglS*

|jsP#8_DYBo&a^

~G;cdha|7nke%HjZ8

Government Agency Votes to End ‘Net Neutrality’ Rule
A government commission has voted to end the internet policy known as "net neutrality."
The Federal Communications Commission (FCC) is a government agency responsible for regulating the internet in the United States.
Its members voted to end net neutrality by a vote of 3 to 2.
Net neutrality is the idea that internet service providers should treat all traffic over the internet equally.
In 2015, the FCC set the rule to prevent internet service providers from interfering with traffic from some websites while providing faster service to others.
Ajit Pai is the new chairman of the FCC. Pai is a member of the Republican Party like President Donald Trump. He said the 3 to 2 vote ending net neutrality would stop unnecessary regulation. He added that the vote is "restoring the light-touch framework that has governed the internet for most of its existence."
Commissioner Mignon Clyburn, a Democrat, said the move means giving the internet to a "handful of multi-billion dollar corporations."
Under the new rules, internet providers will be free to block competing applications. Service providers would also be able to slow down competing services or offer faster speeds to companies that pay more.
Companies will have to place their policies online or inform the FCC about them. The change also says states cannot approve their own rules for the internet that do not agree with FCC rules.
Internet service providers like Comcast, Verizon and AT&T say that the internet experience is not going to change for most people. But many companies have worked hard to influence politicians to end the net neutrality rule.
Some Americans worry that ending the rule means businesses will be able to control what they see and do online.
Before the commission's vote, the FCC website recorded 22 million comments and members of Congress received more than one million phone calls.
I'm Mario Ritter.

iqEcyb.a;qliePtHAr

重点解析

mK8e2wrP2WB=mt

1.known as 被称为

|*p|_(&fo_x.ubIx!(dP

China has always been known as a land of propriety and righteousness.
中国从来以礼义之邦著称X0|UpIo_oDH8fnee0j

&@qjf[~(a3u.g

2.Internet service 互联网服务

%9GG@LNEc|

The plan will be signed by the music and film industries, Internet service providers and the government.
该计划将由音乐和电影业、互联网服务提供商和政府共同签署[2_;kB)DJR(

3mVY*aa2~tm

3.work hard 努力学习(工作)

)NisyoOBbo29lS

How do you motivate people to work hard and efficiently?
你是怎样激励大家奋发高效地工作的?

QSR!)CIWM!l#oCpv2

4.multi-billion dollar 数十亿美元的

8,sBb*YBhL

Last week, the Senate rejected a multi-billion dollar package of bridge loans to carmakers.
上个星期,参议院拒绝了向汽车制造商提供几十亿美元短期贷款的方案aPt]l3c1]*Hlek~9J#KL

81wmBb4*hx

5.The change also says states cannot approve their own rules for the internet that do not agree with FCC rules.

2y)5!@Ukd8EO.)

agree with 同意;与...一致

!07Cla!RqQRECdu@mGJ;

Changes are being made here which go against my principles and I cannot agree with them.
这里作的改动违背了我的原则,我不能同意Dd_=TO5Av4P^2F=0a3
I don't agree with you at all.
我压根儿就不赞成你的主张a4P,,bXLmQ=pAxQI

,zTM|+h9HeC

6.Service providers would also be able to slow down competing services or offer faster speeds to companies that pay more.

Hxb8N-ah#tTsl*h

slow down 减速;放缓

FfW@^)0cy!

1MT49*9DN8]M&X-*C.q

The road is slippery; you'd better slow down.
路很滑,你最好减速34n0wCd_3BO|Rq_s
The threat of global warming will eventually force the US to slow down its energy consumption.
全球变暖的威胁将最终迫使美国减缓能源消耗=wK=f@1^3LHbDR5aN02

参考译文

kmQysQsDXAd7ukzX%&b

(P&*,l3qdPlTR6EJQf]

9[[&@;pe!cY&CQRuEgJJ

美国FCC投票废除“网络中立”政策
美国政府一委员会投票废除了名为“网络中立”的互联网政策UjW-S%rngTJNeT!v
美国联邦通信委员会(FCC)是一家负责管理美国互联网的政府机构%XW4;BW)-FWl
该委员会成员以3:2的票数废除了“网络中立”政策uLlw*a0*Hw(K5EKri)+
“网络中立”是指互联网服务提供商应该平等对待互联网上的所有数据T%YGw@4.xWGugF!7g
2015年,美国联邦通信委员会制订了这一规则,旨在防止互联网服务提供商为他人提供更快的服务时干扰某些网站的流量pBQ;G9B5[spy

^+7+.QZ4Msmaz

美国网络中立.jpg
阿基特·帕伊(Ajit Pai)是该委员会新任主席hw~uRpXhrCgxUn。与特朗普一样,帕伊也是共和党成员[S-+nZFUC@O|y。他说,以3:2的票数废除“网络中立”将取消不必要的监管iZYqVv!f,D。他还指出,此次投票是“恢复对互联网管理的宽松框架uUxDxgBjyFbOn#*,=。”
该委员会委员、民主党人米尼翁·柯里本(Mignon Clyburn)表示,此举意味着将互联网交与“市值达数十亿美元的企业.1h+hfUSRkv-Y~yuV。”
根据新规,互联网服务提供商可以自由阻止竞争对手的应用程序EpdGER+x,+Aw[6a1.d&。互联网服务提供商还将能够降低竞争对手的网速,或向出价更高的公司提供更快捷的网速=UUV)C!@X7QbpZnC.vDn
这些公司必须将新政策发布在官网上或通知美国联邦通信委员会795!EEo.BmgN。新规还要求,各州不得批准与美国联邦通信委员会规定不一致的互联网政策@FVUJawT+ERyp&
Comcast、Verizon和AT&T等互联网供应商表示,对大多数用户来说,互联网体验依旧如常1dzVm9tU|srda(naZuM。不过,很多公司都在努力说服政客废除“网络中立”政策DVfEmwOV4ww58
一些美国民众担心,废除“网络中立”政策意味着自己在网上的“所看、所为”都由企业随意掌控HQmwXPXa4_kKC*;
在委员会投票前,美国联邦通信委员会的网站收到了2200万条评论,国会议员们也接到了100多万通电话AQFDx=n6X3
马里奥·里特为您播报r,pEc%KOLN

bwO-~jvwaK16qghZdiTo

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ty_1V591HL3[g^k^8i!Axn=UZ^f*j99oTMmM88Ts3sqh)
分享到