VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国吃货独爱亚洲美食
日期:2016-09-05 15:05

(单词翻译:单击)

fSP+;5SkR0)gYgiupKc+qJjqC[o;[)Wr,m&~

听力文本

Sb,hf_qh33lIygj%n

Documentary Shows Importance of Asian Food in US
Korean-American filmmaker Grace Lee grew up in Columbia, Missouri.
There were not many other Asian families in the university town in the Midwestern part of the U.S.
When she was a girl, her family tried to fit in with American culture. That culture included food.
"We sort of kept our kimchi to ourselves in our basement refrigerator," Lee says.
Kimchi is a well-known Korean condiment made from fermented cabbage, radish, scallion or cucumber.
But in the 1970s and 1980s when Lee was young, people in places like Columbia, Missouri would never have known what kimchi was.
"We never exposed it to anybody," Lee says.
Over 30 years later, food culture in the U.S. has changed a lot.
Kimchi is now found as a condiment on American foods like hamburgers.
Lee wanted to examine the evolution of Asian food in America in her documentary Off the Menu. It came out in 2015.
Lee's work is now available on DVD and as part of the American Film Showcase. The program brings documentaries and independent films to audiences around the world.
The showcase is part of a program supported by the U.S Department of State and produced by the University of Southern California. Audiences in countries like Armenia, Nepal and Vietnam see American films. Experts lead discussions about the films as a way to help people around the world better understand American culture.
Lee traveled around the U.S. to make her movie about Asian food. She did not think tofu would be a very popular food in a state like Texas.
She spoke with Texan Gary Chiu, the son of immigrants from Taiwan. He runs the oldest tofu factory in Texas.
Chiu said he makes both tofu eggrolls, a traditional Asian food, and tofu tamales. Tamales are a traditional food from Mexico.
Lee says Chiu's business is an example of fusion: mixing the food culture of China, Mexico and Texas.
Some people say food helps the healing process. Lee wanted to find out if that was true.
In 2012, six members of a Sikh temple in the Midwest state of Wisconsin were killed. A man with a gun entered the temple and started shooting as people in the temple were getting ready for a meal called langar.
Lee talked with people from that temple. They told her they continued the tradition of langar even after the shooting. They said it helped heal the community.
"You can't pray, you can't be in tune in with God, unless your belly is full," one temple member said in the film.
Off the Menu ends its 60-minute tour of the U.S. in Hawaii. One family still tries to practice the traditional Hawaiian large meal called a luau. Although much of the food consumed by Hawaiians is imported, Hi'ilei Kawelo says she and her family try to catch seafood just like their ancestors did.
In the film, she tells Lee "when you eat it, you're eating the essence of all the skills passed down from generation to generation."
The Center for Asian American Media, which helped pay for the film, also talked with Lee about her film. She said she hoped the documentary would help people learn more about what it means to be Asian-American. She wants viewers to learn about the people behind the food that has become a big part of life in the U.S.
"To really do the topic justice, we'd probably need an ongoing series," Lee said.
I'm Dan Friedell.

qEH(~E0@+wXNOKs%EfE-

词汇解析

Gw8%s[zc2nFt|

1.grew up 成长

l=3n^h*XXc4i

An intimacy grew up between us.
我们之间的关系亲密起来了RzDJ+=lj@z-Xd)

Q+G|^wujpLt@0)2+5k

2.fit in 适应

TtfLIs9g#[

Can you fit in a visit to me?
你能找个时间来看我吗?

AWv%jnq^rLXFgDW*r!T

3.sort of 某种程度;有几分

^E3gMyc.+TDcNmprJA

That's just the sort of thing I want.
那正是我所需要的那种东西t#2fD)u([P!hX#Z%e-j

n7.WES2V_FIc8G

4.find out 发现

9@pW7tNF!@RYT|

I'll find out the address,and ring you back.
我找到地址后再与你通电话wpCHCF@IYxoD,Y;To

内容解析

o~!%0K]_e.Oh

1.In the film, she tells Lee "when you eat it, you're eating the essence of all the skills passed down from generation to generation."

7N)w+lbBm7(U~1

passed down 遗传;传递

jxf8=r(avi9.1R1IBU[G

This title will only pass down through the male line.
这个头衔将只能传给男性后裔6NXqRVM=30).V]g~+I
Pass tools down to me before you come down the ladder.
下梯子前,你先把工具递下来给我zmlWWE*1l!UfH)P@hxk

|y]EE6g|KRtS5LR!eO

2.A man with a gun entered the temple and started shooting as people in the temple were getting ready for a meal called langar.

1oJ))[S;v[

getting ready for 为...做准备

5-*O!xem4lF41T(

They were busy getting ready for their journey.
他们忙着为旅行做准备=uC~xxRQE,Eb
Both Tom and I are getting ready for tennis match.
我和汤姆都做好了打网球比赛的准备@Z;CK-(p(lm1L)Doj

参考译文

CDER,.6UAv7Ww@g;=

美国吃货独爱亚洲美食
韩裔美国导演格蕾丝·李从小在密苏里州的哥伦比亚市长大&pz7DDKFq=F8wl^
美国中西部的大学城里,亚洲家庭并不多见Ur!hwQlCOp9%Ox,lN
当她还小的时候,她的家人尝试着融入美国文化6V7u83Y[DLdZL^;lHS*。这种文化当然也包括食物Xxc&HBz8bcMRmL.=F*
李表示:“我们在地下室的冰箱里储存了一点泡菜”r8WuS[(&Cx*)_
泡菜是韩国家喻户晓的食物,是由发酵的卷心菜、萝卜、葱和黄瓜腌制而成h~i7tJY[;Z7gF7_3
20世纪70到80年代,当时的李还年幼,密苏里州和哥伦比亚等地居民还不知道泡菜为何物qOP&slhMfCb%Hi+3
李说,“我们从未在人前吃过泡菜”CdM1D3F=@b&O

uWyMzSX[49EZUd|3R0!

美国人钟爱亚洲美食.png
之后的30年间,美国的饮食文化发生了很大的变化G;3oLZ^KY^*4NcoHv
泡菜现在当做美国饮食的重要调味品,比如汉堡a!qYjj5M=U
李计划在纪录片《Off the Menu》中介绍亚洲美食在美国饮食中的演变过程ykPCSHnJ*=wjxJl*。该记录片于2015年问世2DpHbSl=8X
该记录片现可在DVD上观看,并且已成为美国电影展示的作品之一7z10Q7R7y(W。该活动为全球观众展示纪录片和独立影片2msfh+E62.CXV
该活动是由美国国务院支持、南加州大学举办,而展示只是活动的一部分-&)^y-)1jIzKNc1;3。亚美尼亚、尼泊尔和越南等国的观众观看美国电影U!#VcFsOv]Wm&kR7W8N。专家把电影的讨论作为提高人们对美国文化理解一种途径(ca!jM6ehU=p&@_IbYY1
为了制作关于亚洲饮食的纪录片,李曾周游美国^fkm3gch,qx2k~+5Cyo。她觉得在德克萨斯,豆腐并不是很受欢迎!C^-8Pcc,)]LmQQtmgv
她采访了德克萨斯的加里·邱,一位台湾移民的儿子-x+qQBgv]%o+[(*2。邱在德克萨斯州经营着一家年代最久的豆腐厂SNfEi0AaQ6C7LmV(B-@
邱表示他主要制作豆腐蛋卷(一种传统的亚洲食品)和豆腐玉米粉蒸肉*3o;eQdLW|QUHQl。玉米粉蒸肉是一道墨西哥传统美食JQXXD#2BHC^2]H
李介绍称,邱的生意是将中国、墨西哥和德克萨斯饮食文化融合在一起的典型例子;#;tfizKq&(]JF
有人说食物能够愈合创伤B([NmZo!AsJY%0)yv。李想一验真伪GXTFBz7Euz
2012年,威斯康星州中西部的锡克教寺庙里6名教徒被杀*RW(!IoCt=MjKw。当时,庙里的教徒正准备langer(一种食物)时,一名男子端着枪走进寺庙开始疯狂射击5ks.VVBd]h
李曾与寺庙的教徒交谈6UvXXov&FL5。他们表示,即使惨案发生,他们还是照常进行传统的langer仪式eg40E)(0JB+。他们说这有助于治愈创伤oIYtqg5rxz
寺庙一位教徒说:“除非填饱肚子,否则你无法祷告,无法跟随上帝的旨意”M_mtRx!CI&+
《Off the Menu》在美国夏威夷结束了60分钟的影片拍摄kw_*4CE4H17_kumd]f。还有一户家庭仍然尝试制作夏威夷传统顿美食luau(烤猪)=+sIvIBPY+4N*。西’埃雷·卡文拉表示,虽说夏威夷多数食品是进口的,但她和家人还是愿意像祖先们一样捕捞海鲜&_8@i0-6DF(yRu9y
在影片中,卡文拉称:“当你品尝美食,你恰恰是在消化这一代代相传的技能精髓GV;G&ETotBWWZ485C4。”
为纪录片提供资金支持的亚裔美国媒体中心也与李交流了对影片的看法z*oZX5cCRk@q。她希望这部纪录片能够帮助人们更全面地了解亚裔6um0A94oiaS_u。她希望观众能够了解,饮食背后的这些人已然成为美国文化的重要组成部分
李指出,“想真正公平地宣传这个理念,我们可能需要后续的纪录片”O_i6G#Wnyw,jk4g
丹·费里德尔为您播报#raZP+c4vyEd~)5#

y2DA!#a2(.K

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

=^yciozY^ME+N7o!qEb&i.jCu~h&98NDDjl4zJArA!kVl(@Gg~
分享到
重点单词
  • documentaryadj. 文献的 n. 纪录片
  • basementn. 根基,地下室 n.(新英格兰)特别指学校中的
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • evolutionn. 进化,发展,演变
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • healingn. 康复,复原 adj. 有治疗功用的
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的