VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):环境保护组织指责日本支持象牙贩卖
日期:2017-12-24 18:34

(单词翻译:单击)

3+OZbV_&aIun5xa+d9W*cLzP=jgNIXGF

听力文本

uf2I#LZRI3JqXWLC*

an~J&TXskYXYpy;j

HWP+io0g5L2q=O])7_

An environmental group has criticized Japan's controls over its ivory supply.
A report released with the support of the World Wildlife Fund this month said ivory exports are hurting efforts to end trafficking in elephant tusks.
The report's researchers found that antique dealers are buying a large number of elephant tusks in Japan. These tusks, however, are not legally registered.
The report said that sellers advertised whole tusks without proof of where they came from. It said internet sites sell hundreds of ivory objects each year. Often the sales are to visitors from other Asian countries such as China.
The report used information from TRAFFIC, a network that studies the wildlife trade. TRAFFIC found that sellers used a major website to sell about 2,447 ivory items in a four-week period from May to June of 2017. The ivory items were valued at more than $400,000.
The report's authors urged that the government should bring attention to rules for ivory dealings. They also urged the government to tighten controls at customs to keep people from taking items such as ivory seals and figurines out of the country.
The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, or CITES, bans international trade in ivory. The ban is meant to protect endangered African elephants.
CITES also has called for closing ivory markets in all member states.
Many countries have agreed to close their ivory markets.
But Japan has resisted closing its markets. It argues that ivory products traded inside the country are not received through illegal hunting or trading.
Instead, the government approved a proposal to tighten registration requirements for more than 8,000 ivory sellers and manufacturers.
Critics say the registration system amounts to a form of ivory laundering. Laundering refers to the act of making money or goods legal after they have been acquired illegally.
The large internet company Rakuten said it would ban sales of ivory objects in its online marketplace. It also banned sales of products using parts of sea turtles.
I'm John Russell.

l^&ax.YhGN

重点解析

H5.@IA-9SHxv*

1.call for 呼吁,要求

Tw&Kl37LLd3,

They angrily called for Robinson's resignation.
他们愤怒地要求罗滨逊辞职MQK24-zY8=0Bp0+BYG^1

G-p*==EyYwr.Gl5e9Nr

2.agree to do sth 同意做某事

9|)aIRagiY5ngWM~bR

We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500.
我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元s@.eZL5D.mUa-9C

(W6jU1@yQ8CtvI6ODo

3.amount to 相当于,等同于

],yn*_u9[4fa_[j

The banks have what amounts to a monopoly.
这些银行几乎接近于垄断-V@AaGjngFkkN

Cp-uyP9yQTA

4.refer to 指的是,涉及,提到

~QGeHh7;Z#;D

He never referred to his sisters in his letters.
他在信里从未提到过他的姊妹Uxpwxo1OuE8Lar.6M@

sm7&Mke2dLB4Fq

5.The report said that sellers advertised whole tusks without proof of where they came from.

h(y-AD*,sjzq

come from 来自

Kv;[xBI!O9kGQ

The foreign students studying in Beijing come from all parts of the world.
在北京学习的外国留学生来自世界各地iPWRRHL(-_.zz
Most people who come from other countries seem to fit in with the way of life here.
大多数从外国来的人似乎适应这里的生活方式]rw&&Z9WvSb%&iBJq7D0

ZvdppYf1V-y

5.Often the sales are to visitors from other Asian countries such as China.

1mzOifwuE=.Y#

aJvj8PjX258

But what if you have a lot of audio material to listen to, such as audio books or podcasts?
但是如果你有很多像有声书或播客这样的音频材料要听,那该怎么办呢?
A better way to do all this is to load the data into one database, then perform a query, such as that shown below.
做所有这些事情的一个更好办法是将数据加载到一个数据库中,然后执行查询,比如下面的查询H~_VYD&8&t0D5czI+

参考译文

+QHTuDc|fR%n;bYT

1zs^~ua;9fF4-POtSOm

85R;ECMEmg+]4od+oY

某环保组织指责日本控制其象牙供应情况j=JQ+k-ORfDWW1
本月,在世界野生动物基金会支持下发表的一份报告指出,象牙出口正在破坏终结象牙贩卖的工作r9X_j4VMKDmF#2gyb
这份报告的研究人员发现,有多名古董商正在日本购置大批量象牙G4Hrns9uio|M。然而,这些象牙并未经过合法注册]d,k%3i1ulQ*bn6S
这份报告指出,贩卖者为象牙打广告,却不提供象牙来源的证据lh|!7JPL^r%R4Hq+rNwr。报告还指出,每年,互联网上都贩卖了大量象牙WkZ,os#oV!r,YS*。通常情况下是卖给其他亚洲国家的来访者,比如中国Z2T+q^0I1.xdd
这份报告使用了国际野生物贸易研究组织的数据,国际野生物贸易研究组织主要研究野生动物贩卖~0GTiFozYqYx2@NJX1~。该组织发现,贩卖者通过一个大型网站,在2017年5月-6月为期四周的时间里,贩卖了2447个象牙,总价值达到40多万美元J^nXP(bG(q2X
这份报告的作者敦促日本政府重视象牙交易的规则1nLe_TpOQLFJAZ7p!5。作者还敦促日本政府加紧海关管控,阻止携带象牙图章、雕刻品等物的人出境7mpAKaT(ZU

VCeqVY~L&rDBVCdoh.


濒临绝种野生动植物国际贸易公约(CITES)禁止国际上贩卖象牙,禁止的目的是保护非洲濒危的大象%yfrl_KNVEot1q2li
濒临绝种野生动植物国际贸易公约还呼吁封锁所有成员国的象牙市场.!v.jRFUp6|yD@rlxO8
很多国家都同意关闭他们的象牙市场0w(*a^[Q&uFb#X2|
但日本拒绝关闭其市场,声称其境内交易的象牙产品不是通过非法捕猎或贩卖的形式获得的W_fav%adf7
不仅如此,日本政府还通过了一项提案,该提案旨在加紧8000多个象牙贩卖商和制造商的注册要求i!zwBJMKYue
批评家称,日本的注册体系相当于为象牙贩卖洗罪GE,fas)He6iP6uC4F。洗罪是指让通过非法途径获得的钱或物变得合法tA=7Wo^Xg+G8]T|fiKV
大型互联网公司乐天表示其会禁止其在线商城销售象牙类物品(dIzI2yz,iH+3%TCti。此外,乐天还禁止销售成分中含有海龟的物品UJORUcGrcsc1V;llT
约翰 拉塞尔为您播报XlOzSJUBwpG*.!y

lXZaa)KIwf0&E!E2[2Ue

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Y8K2g9l,orX#]dNmVCz+0Q|.KyWeJMSxc+rg.%sMox
分享到