VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国新闻博物馆展示报纸的伟大力量
日期:2016-07-23 17:12

(单词翻译:单击)

3Pfk,7t(Qh1#a==r9w8Nfj((f&EX[~_rxM

听力文本

V#I7ZB0Ss=)KX6q+~!

DN=||!LZ_JArN

Clearly, there was no social media or television to spread the word when America declared its independence from Britain in 1776. Information about the American Revolution came from newspapers. An exhibit at the Newseum in Washington D.C. shows the power of newspapers in 18th century America. The Newseum is a museum about the news and reporting. Patty Rhule is exhibit development director for the Newseum. She said: "The exhibit tells the story of the printers and publishers in colonial America who helped make the case for independence, who fanned the flames of revolution." The Pennsylvania Evening Post was first to publish the freedoms called for in America's Declaration of Independence.Today, we get news over our Facebook feeds, or on Twitter, or Instagram, or on the radio or on television. Rhule said. "Back then, newspapers were it. She said newspapers were used to debate the big issues of the day. That included the emotional arguments over whether America should or should not leave Britain. The Newseum has on display all four pages of the 240-year-old newspaper. It is one of only 19 known copies. The case for independence was made in publications like Common Sense, a pamphlet written by Thomas Paine. The publication gave Paine's arguments for American independence. He is known as one of America's Founding Fathers. Rhule said Common Sense reached a huge number of colonists at the time. America was one of the most literate countries at the time. Rhule said. "Almost half of the people who could read had heard -- or read parts -- of Common Sense, which is incredible when you think about it. I'm Marsha James.

LNA~,gDWNnC!5Y8G

1+=)RzML;).JBo

词汇解析

jYH!7~hi4L26Z%+ja5

1.make a case for... 支持……,为……造势

GqaMvHWdZ!dJpg)%L

You need to make a case for your suggestions before you can get them approved.
在你的建议得到批准之前,你必须提出充分的理由L*Hg._MW;F-

k~DZI6pjH@0!Blj%7

2.call for 要求……,需要……,为……呐喊

bYo8dnfxwK;Ug_S

It's a situation that calls for a blend of delicacy and force.
这种情况下需要的是刚柔并济NDa1Fqi|w2w

*[1tF!tB5Zd;n.

3.be used to do 被用来做某事

YNd5(]w!t%9,C1|G*E

A human being with a computer can hold the same amount of information stored in the Russian State Library, but that technology can also be used to do great harm.
一个拥有电脑的人可以拥有与俄罗斯国家图书馆等量的信息,但这种技术也可被用于制造严重伤害Gw%t1Xjg_kvw=CheY9

*K-!s9#bf7dV

4.on display 展览,展出,展示

arBvL(NYmfi|uLk*fqh|

They should be on display: you should be sharing their beauty with others.
它们也应该被展示,它们的美也需要被分享RSk1K]~ub]CY

d@3o*UJYO_31

内容解析

)UkkJuA+._F*sk|6,

&2JG4D@p4TZZ

1.Clearly, there was no social media or television to spread the word when America declared its independence from Britain in 1776.

Pty^J4HKda

social media n ph. 社交媒体

];|^6imV~R=xY!EK=SHG

We do not expect social media to radically change what we do.
我们并不认为社会媒体将在根本上改变我们所做的|0w],XOW0lZ9AkHCrmS[

gF38H2PW]2bDx=h

Something that I think would be good for Richard to consider would be teaching how the theory of social media relates to the practice.
我认为有一些关于教学的东西是很值得理查德去思考的,比如怎样将社会媒体的理论联系实际,-gBJ-UBiT!N*|wn3

5FolA,(dKGysfTlX1J4

2.Information about the American Revolution came from newspapers.

jNIy&UQ8+rN,P@5J8)J

come from 源自,来自

Dh53a#w~Fx.Q16ZK

The foreign students studying in Beijing come from all parts of the world.
在北京学习的外国留学生来自世界各地QN_^],7swNU
Most people who come from other countries seem to fit in with the way of life here.
大多数从外国来的人似乎适应这里的生活方式x7ms%Ymwx|+HP;s

(PBGqTS@%3XJ=VE

OQUQS_++RA8z^hFj(okE

参考译文

Uyc.o~8W430w

显然,1776年美国摆脱英国的统治而独立的消息传遍世界时,并没有今天的社交媒体和电视atKl^7ru~%xGRVf。人们是从报纸上得知美国独立战争胜利的消息的govYgKT!D5(TQ&GK。华盛顿新闻博物馆的展览表明了报纸的力量在18世纪的美国有多么强大A+D3E[Sa;u-(3Y8Ryi。该新闻博物馆与新闻和报道有关77TPGe;F(kzfyHrs

-efo=lC.QxBA+6

voams0723.jpg
帕蒂是该博物馆的展览负责人a2G@nYDGpE]IsuI5Ro2H。帕蒂表示,“该博物馆的展览讲述了美国殖民地时期画家和出版商的故事,也正是这些人为独立革命造势,并煽风点火”[AlKo=HwVw5Evn=。《宾夕法尼亚晚邮报》是第一家将《美国独立革命》所宣扬的自由理念公之于众的报纸=06FZr5Y46S;!。如今,我们可以通过很多渠道获取新闻,比如脸书、推特、Instagram、收音机和电视-9(|WxE,3OLj-A~&。 “而在那时,唯一的渠道是报纸”,Rhule说道L8%^_;p@60%r。Rhule还说,报纸是过去人们讨论时下大事的工具DxKV%H2TL+。其中不乏人们关于美国是否应该脱离英国统治的慷慨言论IdD+59LV0-L3。该新闻博物馆展示了有240年历史的4页报纸~hZJaww,-i。而这份报纸是仅存的19份中的其中之一*pT*Kh;Zns@oXGAZ_。煽动美国独立革命的报纸还有由托马斯潘恩所创立的报纸《常识》z%Y]1timG8z%h%_N|@H。其刊载内容给了托马斯为美国独立革命造势的素材^#!O^n9l+iV+。众所周知,托马斯是美国的开国元勋之一j9ndy[y(Ld|09.K。Rhule说,很多殖民地居民都是当时《常识》的受众trUX)Ter,bZ1v.(!jI2V。美国是当时识字人数最多的国家94c_kuf,1~n。Rhule说,“当时有近一半识字的人听过或者读过部分《常识》1WB)E(4u5Jh)83DUVqbh。现在想一想就觉得不可思议”rd46fjnQuM]*。感谢收听玛莎的报道qdBbYwuxP~4DYtKN

)1BKvg0u,Mj&(K.]I

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ND8U&lXMorlIvC*cBzL1q~mP9VD;QrQT3|r,B_fof*e
分享到
重点单词
  • radicallyadv. 根本地,完全地,过激地
  • literaten. 受过教育的人,识字的人 adj. 精通文学的,有学
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • independencen. 独立,自主,自立
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • exhibitv. 陈列,展览,展示 n. 展品,展览 n. 证
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • revolutionn. 革命,旋转,转数
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • debaten. 辩论,讨论 vt. 争论,思考 vi. 商讨,辩论