VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):埃及一清真寺遇袭 230多人遇难
日期:2017-11-27 15:48

(单词翻译:单击)

@,x0DfrA.Ual1zmF*q#96rqIbSq@9BZv

听力文本

5cPHyW9d!S6w7!Nj

5dAhrz.N[7)GWG3-V63

oNei%lBb.gJa

Militants Kill More Than 230 in Sinai Mosque Attack
Egyptian media say suspected militants have killed more than 230 people in an attack on a mosque in the northern Sinai Peninsula.
Egypt's state-operated news agency reported that officials said the attack took place in a town west of the provincial capital, el-Arish.
The officials said extremists targeted the al-Rawdah mosque during Friday prayers.
Arab media reported that militants in four-wheel-drive vehicles opened fire on people inside the mosque after an explosion. Media reports said this information came from a man who claimed he was inside the religious center at the time of the attack.
Eyewitnesses said the militants fired on emergency rescue vehicles as workers tried to take the wounded to hospitals.
Egyptian military airplanes reportedly attacked suspected terrorist targets in the Sinai following the mosque attack.
The Egyptian government has declared three days of mourning.
Shortly after the attack, Israel expressed its condolences to Egypt. Israel and Egypt signed a peace treaty in 1979 and have cooperated closely on security issues since then.
In the United States, President Donald Trump denounced the attack. He said, "The world cannot tolerate terrorism, we must defeat them militarily and discredit the extremist ideology that forms the basis of their existence!" Trump's comments appeared in a statement on Twitter.
Egypt's security forces have been fighting supporters of the self-declared Islamic State group, mostly in the northern Sinai. Militants have killed hundreds of police officers and soldiers since fighting there intensified three years ago.
In July, more than 20 soldiers were killed when vehicles carrying bombs exploded at two military positions in the Sinai. The Islamic State claimed responsibility for those attacks.
The militants have also carried out attacks beyond the Sinai, striking Christian religious centers and civilians in other parts of Egypt. In May, gunmen killed 29 people in an attack on a Coptic Christian group as it was traveling by bus to a remote desert monastery.
I'm Jonathan Evans.

_*(IiUoEuj+h

重点解析

TOfPs;BGQf*J.

1.took place 发生

Xaa#GQNGFD&9mG-Y

The interview took place on a Friday afternoon.
采访是在一个星期五的下午进行的3sWL#f[WyA9;qp[+0

]hB^|&|),zjnO

2.opened fire on 向...开火

|RUt-bp8p6_M

The enemy opened fire on our lines at early dawn.
拂晓时敌人向我阵线开了火Xpjg6[@T&ws]SLCU

b1V|hV@gLq)kJl1sB~y

3.security forces 安全部队

Tqc1+IWmtrQO%.rCM

Security forces have uncovered a plot to overthrow the government
安全部队揭露了一起推翻政府的阴谋+p0S&nBznr|Bvjt

02kS[%~@o_z,

4.peace treaty 和平条约

04N.[IN_t%@i7ZoR7lc

They held negotiations over the signing of a peace treaty.
他们为签订和约进行了谈判|8qOO7J7BS.Z@z!;

BtNpK5c@W7+;Gj

5.The militants have also carried out attacks beyond the Sinai, striking Christian religious centers and civilians in other parts of Egypt.

)&yxbx9z7ihvF

carried out 实施

tozFluRom8F;6)1

Two independent studies have been carried out.
两项彼此独立的研究已在进行中SkN6_)P~Ef
Forensic experts carried out a painstaking search of the debris.
法医专家对残骸进行了极其仔细的搜索5B^KZULV;~I

4rpH#K_fhL

6.Israel and Egypt signed a peace treaty in 1979 and have cooperated closely on security issues since then.

zlu!nqRDJ5_xYHF

since then 从那以后

m%!xUGYt4ToYuxXkGV3u

*tutP~aEiC

Since then he has been drawing a pension.
从那时起他一直领退休金oxBWB^d&f4n+
Since then I've been waiting on events
自那以后,我就一直在观望事情的发展J6!z1S9tUz

参考译文

QIkOG2~O[^GfG

EYVc%i8_XBbT

w73eaEjJ5tc

埃及一清真寺遇袭 230多人遇难
埃及媒体称,疑似武装分子袭击了西奈半岛北部的一座清真寺,造成230多人遇难QD&+yQC]2ISWtKo
埃及国营通讯社报道称,有关官员表示,遇袭地点位于该省首府阿里什市以西的一座城镇,fnLgJtiBLCFx]NtVBxQ
官员称,周五拉瓦达(Al Rawdah)清真寺举行礼拜期间遭到极端分子袭击I0g(LtS+RGP
阿拉伯媒体报道称,武装分子驾驶4辆越野车朝着因爆炸而四散逃离的人群开火q!stk=QdF5。媒体报道称,这些信息由一名男子提供,他表示,袭击发生时自己身处清真寺内=4PJfb;2&q9
目击者还表示,这些武装分子还向赶来救治伤者的救护车开火kGZpi58ijkQ~h3

f-%~*9AT^O.%q^@fPC

埃及清真寺遇袭.jpg
据报道,袭击发生后,埃及派遣军用飞机向西奈半岛疑似恐怖分子的目标发动了攻击_5JpOvcXTELR.5]2,Y-w
埃及政府宣布,全国将默哀三天2^eHEmgb1or
袭击发生后不久,以色列向埃及表示慰问~4Hr%m1Oes|l。1979年,以色列与埃及签订了和平条约,此后双方在安全问题领域进行了密切合作dq)4_nDU1*M;kdNWF7c
美国总统特朗普谴责了这起袭击事件*vC-CFJ=J#。他说:“世界无法容忍恐怖主义的存在,我们必须在军事上击溃他们,消除促使这些组织形成的极端主义思想40wd56^snU8W=。”特朗普在推特上发文说道R4]a,v;q.|a(b;T
埃及的安全部队一直与藏匿在西奈半岛北部并自诩“伊斯兰国”组织支持者的武装分子周旋FC.WGm@I%NH.!G)5f8%。自3年前战事加剧后,武装分子已经杀害了数百名警察和士兵@;Ix*KAK~Kwv#Z#.(
今年7月,西奈半岛的两处军事基地遭遇汽车炸弹袭击,导致20多名士兵遇难B2A)@8U[tjXjuPbk6H(。“伊斯兰国”声称对这些袭击事件负责L!8xm[^.f.I+vXsK6c
武装分子不止在西奈半岛发动袭击,还在埃及的其它地区袭击基督教堂和平民|d5LTbPM&;Ts|)T。今年5月,科普特基督教组织乘车前往偏僻的沙漠修道院时,武装分子发动袭击导致29人遇难!SLb^J^JU8vI]6w+fg
乔纳森·埃文斯为您播报FApjKO&t40

.#=+1GQUNj.&mYE.k

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Fyk6jSR=K@WinGii]lv~SD1unu+j_8m7ney4
分享到