VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):晒太阳也能致死?
日期:2019-08-28 18:06

(单词翻译:单击)

1]Nowr616;tmK

听力文本

K6OTrBA58;aM3Pn~a^

Sunlight Hurts People With Rare Condition
Nadia El Rami made an agreement with the head of her son's school: Seven-year-old Mustapha would attend classes at the school, but only if he studies inside a cardboard box.
Mustapha Redouane happily accepted the agreement. He knew his mother's idea would silence school officials' worries about his condition.
The boy has a rare genetic disorder called xeroderma pigmentosum, or XP. It can make sunlight and other forms of ultraviolet light extremely damaging to the skin and eyes.
The disorder is more common in North Africa than in other areas of the world.
Now 8, Mustapha has already had 11 operations to remove cancerous growths from his skin.
His family is among thousands around the world struggling with XP.
What is XP?
XP affects about 1 in 10,000 people in North Africa. That is more than 10 times the rate in Europe and about 100 times the rate in the United States. Those numbers come from Kenneth Kraemer, a researcher at the U.S. National Institutes of Health.
People inherit XP from their parents. As a result, the condition is more common in populations where marriage between relatives is high, Kraemer said. Affected children inherit two copies of a mutated gene, one from each parent.
A 2016 Moroccan government study estimated that about 15% of marriages in the country are between family members.
Fatima El Fatouikai is a pediatric dermatology specialist at Ibn Rochd University Hospital in Casablanca. She said that living in an area where the sun shines year-round makes people with the disorder more likely to get skin cancers.
Without protection, few XP patients in Morocco live long enough to reach adulthood, El Fatouikai said. Living with the condition is particularly difficult in developing countries and in rural areas, she explained.
The truth is, she said, "We only have prevention as a possible treatment. These children ... have to avoid even minimum sun exposure."
The main prevention measures include avoiding the sun, wearing protective clothing and using sunscreen products.
Lack of understanding
Twenty-five-year-old Fatimazehra Belloucy has had skin cancer and other problems because of XP.
"If only people made it easier. Their words hurt. I feel entirely alienated," she said, describing how she faces frightened looks and hateful comments as she passes by people.
Her family limits interactions with her, fearful that her condition could spread to others.
"No one would take care of me, so I had to do it myself," said Belloucy, who completed high school. She is now taking university classes. She hopes to find work that will let her help people with the condition.
"It hurts me that I have to see little kids suffer because of lack of awareness," says Habib El Ghazaoui.
El Ghazaoui resigned from his position as a veterinarian. He decided to help children with XP after learning that his daughter Fatimazehra had the disorder.
Ghazaoui leads the Association for Solidarity with Children of the Moon from his house in the town of Mohammedia. He spends his time visiting families, giving out donations, and pressuring the government to take action.
XP support groups are increasingly sharing advice on the internet and social media. Last year, they held a meeting in London to share "practical hints" about special clothing, window protections and meters to measure light, noted NIH researcher Deborah Tamura.
The donations from Ghazaoui's group reach families like those of Said El Mohamadi, a tailor in the Moroccan city of Salé. His 6-year-old daughter has the condition. His family is still debating the issue of schooling.
"She's sad, but I can't risk taking her to school where there isn't any kind of protection," he said.
"But she needs an education," said her mother, Maria El Maroufi.
I'm John Russell.
And I'm Anne Ball.

重点解析

1.lack of 缺乏

Q@-6rSGsm[s6lh

He cannot do the work for lack of skill.
由于缺乏技术,他不能做这项工作&cG~UoVt&m=JVwn

2.rural areas 农村地区

Hos|*pb!P%Voqqb

These plants have a tendency to grow in the more rural areas.
这些植物大多生长在偏远的乡村+h+zvo5xYaC

3.social media 社交媒体

o|9k_Z~DFgwQ*VfJ

We have all witnessed the power of social media.
我们见证了社交媒体的实力7YMVILa=ji+BFun#&

4.giving out 分发

eByPU1L+nJFH|gsp^&

There were people at the entrance giving out leaflets.
有人在入口处散发传单pHncEc.,fnID6_MJq

mEjr)!5c]Lk

5.No one would take care of me, so I had to do it myself.

take care of 照顾

_ilqM4vC.xX

You have to learn to take care of your possessions.
你得学会保管好自己的财物~XT,9u-78ta2G=
We need to take care of our bodies.
我们需要注意身体um9kQsl4G(

&0iWeq,3D*

6.He spends his time visiting families, giving out donations, and pressuring the government to take action.

take action 采取措施

lf6+.cnDv#Y0%La

We had to take action to protect the proprietary technology.
我们必须采取措施保护专利技术|B)i6numsOwY[+U
We must take action to deal with the problem before it spreads to other areas.
我们必须采取行动,在问题扩展到其他地区之前将其解决;,UBSJHDk=H

参考译文

Vp+ephaypd=n~

太阳对某类特殊人群是致命的
纳迪亚·埃尔·拉米(Nadia El Rami)与儿子所在学校的校长达成了一项协议:7岁的穆斯塔法在学校上课时必须呆在一个纸箱里学习_v7r2[uLLzY
穆斯塔法·雷杜安很高兴地接受了协议7ifkl)=680sGI。他知道母亲的想法会平息学校人员对他病情的担忧e5s@SBxt9C_
这名男孩患有一种罕见的遗传性疾病——着色性干皮病,简称XPPs+]@zP&Q!#|3*。阳光和其他形式的紫外线会对患者皮肤和眼睛造成极大的伤害FFrtj+5dH_3y3v(
这种疾病在北非比在世界其他地区更为常见3cew=|zFc+
为移除皮肤上的癌细胞,现在8岁的穆斯塔法已经做了11次手术FrSPe)i18l
他的家人是全球与XP疾病抗争的数千人之一70gBJ8c(*~gHNP2iT2Hi
XP是什么?

15MWI^_M0fF2vfSzM.T

晒太阳也能致死.jpg
在北非,每1万人中就有1人感染XPVu6=NNMF.W3dwCFP[。感染率是欧洲的10倍多,是美国的100倍左右6e;fs8GT0]j|@i|I1。这些数字来自美国国立卫生研究院的研究员肯尼斯·克雷默iZW~MiyX|SqZGM1.D*
XP会遗传给下一代1hTRg29(gcF@。克雷默表示,因此,这一疾病在亲属间通婚率高的人群中更为常见i1YLUO-NK!ds1h。受影响的儿童会遗传到父母双方的两种变异基因(]X)Nf_xb3nY
2016年摩洛哥政府的一项研究估计,该国的家庭成员之间通婚约占15%z6jSKY&Tw)]2~CtYP]-Y
法蒂玛(Fatima El Fatouikai)是卡萨布兰卡Ibn Rochd大学医院的儿科皮肤科专家1-5cxEQTE!WifWV1。她说,生活在一个终年阳光明媚的地区,患有这种疾病的人会更容易患皮肤癌hU79gQ(3kb=eQ2LGbzcv
法蒂玛表示,在没有任何保护措施的情况下,摩洛哥很少有XP患者能活到成年6esnWj.085qabvN。她解释说,在发展中国家和农村地区,这种疾病患者的生活尤其困难E=zfV&~HA_~l
事实上,她说,“我们只有把预防作为一种可能的治疗手段AgWdFaU3BZ(%2e&Bl%。这些孩子……必须尽量避免阳光照射5]mMAxEojj_6(QvW8A@。”
主要的预防措施包括避免晒太阳、穿防护服和使用防晒产品Qd_]j1ER1-qVfv
了解不足
25岁的法蒂玛泽拉(Fatimazehra Belloucy)因为XP患有皮肤癌和其他疾病]r7wd|3ZwLMNZyH+*A+
“如果人们能正视这种疾病就好了Wf)+[2)[Oc。他们的言语伤害4KgJP[OK~7OyTNa9@Ik。让我感觉完全被疏远了,”她描述了自己路过时别人恐惧的表情以及充满仇恨的评论)s*mY+S[ydPFD8%
她的家人尽量避免跟她交流,担心她的病情会传染给其他人FYN[61KKNJLmo,!dsp
“没有人会照顾我,所以我只能照顾自己,”高中毕业的贝洛西说Q_c.3;xUtw2*6FHZ#A7。她现在正在修大学课程XHyK=3WQdEWaf41.Q!-&。她希望找一份工作,让她能帮助患有这种疾病的人T[*+nPk_rkh[
哈比卜·艾尔·加扎韦(Habib El Ghazaoui)说:“看到孩子因为别人缺乏认知而受苦,这让我很伤心Kn!fosjHcd+w-Gsg(;。”
加扎韦辞去了兽医的工作[opcO[YP^ERoV)rj。在得知女儿法蒂玛泽拉患有XP后,他决定帮助患有XP的孩子uss^!@M]yt4@&u*i)
加扎韦在Mohammedia镇的家中领导着“团结月亮儿童协会”)BWj9S%FG3ZWJ2J;。他花大把时间探访患病家庭、捐献善款并敦促政府采取行动_jh@91g-i3~cJl4B]
XP支持组织越来越多地在互联网和社交媒体上分享建议emkj+vCb&Z。去年,他们在伦敦举行了一次会议,分享关于特殊服装、窗户防护措施和测量光线的仪器的“实用性提示”,NIH的研究员黛博拉·塔莫拉(Deborah Tamura)说道FA)C~6^miQDsek
加扎韦组织的善款送到了默罕默迪(Said El Mohamadi)这样的家庭手中xc%Lgwx]R&|.;H。默罕默迪是摩洛哥塞尔市的一名裁缝PV|=Qq8x&mTfzeF。他6岁的女儿也患有这种疾病j=l.f#WdCLWIX。一家人仍在就上学问题陷入两难+;~wNF7ECTWS|j%(
“她很伤心,但我不能冒险带她去没有任何保护措施的学校,”他说1e3rOEkI9my1KmN)&G
“可是她又需要接受教育,”她的母亲玛丽亚·埃尔马鲁菲(Maria El Maroufi)十分苦恼j9K9WYcRX8=WsIDac
约翰·罗塞尔为您播报2n|nwf(~Ktzb5qPM
安妮·波尔为您播报Cb*O6R.xg1UcwGXI#J

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ULC^(zhsm&P2PySmk,6Mn3(9=#i8uqjgVCUeLq7^as
分享到