Police, Protestors Clash in Kenya’s Election
On Thursday, Kenyan police fired bullets and tear gas at stone-throwing protesters who were against a repeat of the country's disputed presidential election.
In Kenya's third largest city, Kisumu, gunfire killed one person and wounded three others.
Riot police also fired tear gas in two Nairobi slums. Protesters started fires early in the morning on Thursday and a church was firebombed.
In August, President Uhuru Kenyatta won 54 percent of the vote in the country's presidential election. Opposition leader Raila Odinga received nearly 45 percent of the vote.
However, Kenya's Supreme Court overturned the results because of what it described as "irregularities and illegalities" in the vote.
Kenyatta called the justices "crooks" and ordered a new election.
The night before the court was to consider a last-minute appeal to delay the vote, a driver for the deputy chief justice was shot and wounded.
The shooting recalled the murder shortly before the August vote of a top election official responsible for electronic voting.
Human rights groups say police killed at least 67 people during protests after the August vote.
Meanwhile, Odinga has dropped out of the new vote. He said reforms have not been made to make the vote credible. He asked his supporters to boycott the voting.
One school in Kisumu that saw huge lines of voters in the August election was closed Thursday. Its gates were locked. An opposition supporter said "We are not going to vote and we are not going to allow it."
An election official, John Ngutai Muyekho, sat with the uncollected boxes in another school guarded by security forces. He said no ballot boxes had been delivered to the 190 polling stations in Kisumu.
Voting went on in areas where President Uhuru Kenyatta has support. However, the Associated Press reported that fewer voters were turning out in those areas than in the August election.
At a polling station in Kenyatta's hometown of Gatundu, a voter said, "Our hope for the country is that whoever emerges the winner will be able to unite the country, which is already torn apart by politicians and politics of the day."
In 2013, Odinga lost to Kenyatta in an election filled with accusations of vote rigging. Odinga also ran unsuccessfully in 2007. More than 1,000 people were killed in that election and another 600,000 were forced from their homes.
Many observers say ethnic divisions hurt the promise of Kenya's democracy. Kenyatta is from the Kikuyu tribe, while Odinga is a Luo.
I'm Anna Matteo.
1.tear gas 催泪瓦斯
Riot police hurled tear gas canisters and smoke bombs into the crowd.
2.presidential election 总统选举
Neither of the front-runners in the presidential election is a mainstream politician.
3.Security forces 安全部队；警卫
Security forces have uncovered a plot to overthrow the government.
4.turning out 证明
They have been turning out great blades for 400 years.
5.Meanwhile, Odinga has dropped out of the new vote.
dropped out of 退出
He'd dropped out of high school at the age of 16.
I dropped out of high school. It bored me to death.
6.The shooting recalled the murder shortly before the August vote of a top election official responsible for electronic voting.
responsible for 负责...
We are all entirely responsible for our actions, and for our reactions.
I feel partly responsible for the problems we're in.
防暴警察向内罗毕的两处贫民窟投掷催泪瓦斯 。周四凌晨，示威者纵火导致一座教堂遭到燃烧弹攻击 。
8月份，乌胡鲁·肯雅塔（Uhuru Kenyatta）在总统大选中获得54%的支持率 。反对派领袖拉伊拉·奥廷加（Raila Odinga）获得45%的支持率 。
同时，奥廷加宣布退出了新一轮票选 。他表示，票选制度未改革，票选结果不可信 。他呼吁支持者们抵制这次票选 。
周四，基苏木的一所学校已经关闭，八月份时，这里曾聚集大批选民 。学校的大门也落了锁 。一位反对派支持者称，“我们不会投票，我们也不允许这种事情发生 。”
选举工作人员约翰（John Ngutai Muyekho）坐在另一所学校未经领取的投票箱一侧，这所学校有警卫看守 。约翰表示，目前，基苏木的190个投票站并未设置投票箱 。
唯有支持总统乌胡鲁·肯雅塔（Uhuru Kenyatta）的地区在正常投票 。然而，据美联社报道，该地区的选民数量远远低于八月份大选 。
2013年，奥廷加因操纵票选备受指责，导致在大选中不敌肯雅塔 。此前，奥廷加曾在2007年的大选中落败 。那次大选期间，有1000多人被杀，60万人被迫逃离家园 。
很多观察家表示，种族分裂破坏了肯尼亚的民主 。肯雅塔来自基库尤族，而奥廷加来自卢奥族 。