VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美两党竞选陷恶战,法官猝逝恐引反转
日期:2016-02-16 12:04

(单词翻译:单击)

7Z8to,W|=2WJY2dW[X77DM0q1A-*5~XW4]b

听力文本

qwqZJw2ue[~V1My

Death of Supreme Court Justice Becomes Campaign Issue

Lx9DR*#&6QShP8

The sudden death of United States Supreme Court Justice Antonin Scalia on Saturday quickly became part of the presidential campaign.

Wn-oO1Fu4@g~&

Republicans campaigning for the party's presidential nomination said President Barack Obama -- a Democrat -- should not try to replace Scalia before he leaves office in January. They said he is too close to the end of his presidency.

NOBYCe438+N

Republican front-runner Donald Trump even called on Republican Senate leaders to block the nomination. He said, "It's called delay, delay, delay."

|RG%r%8b*3

But Democrats said it is the duty of the president to name new justices no matter how soon his or her presidency is to end.

zwq8OUYRzW;Jes#

Democratic presidential candidate Hillary Clinton told supporters "the president has a responsibility to nominate a new justice and the Senate has a responsibility to vote."

^BZ8oV+i8zqxX^Y5uRr

Justices serve on the Supreme Court until they leave voluntarily or die. Some of them serve for many years after the president who named them leaves office.

i+e=WL%;w%;mA)

Obama said Saturday that he would seek Senate approval for a new justice before he leaves office. "I plan to fulfill my constitutional responsibilities to nominate a successor in due time," he said.

dP4irX&~vfTeddJ[*A

The president also called on the Senate "to give that person a fair hearing and a timely vote. These are responsibilities that I take seriously, as should everyone. They're bigger than any one party -- they're about a democracy."

8_QFF&dZg[a_yJ;p&

Republican Mitch McConnell is the Senate Majority Leader. He said the president should not nominate a new justice. The U.S. Constitution gives the Senate the power to approve a presidential nominee for the Supreme Court.

ZU.N;xRj-.D6

Some political experts have said if the president were a Republican with little time left in office, Democrats would be calling for him or her not to name a new justice. And they would be calling on the Senate not to vote on the nominee. In other words, the experts believe that a politician's positions change depending on whether they believe it is good for their political party.

~4bSyAiJkJ#)^m

If the Senate does not confirm a new justice before Obama leaves office, the seat will be empty for almost a year. It is unusual for a seat on the court to be empty for so long. In the past 100 years, ten justices have died while they were on the court. They were replaced within about three months on average.

L.KZ.~-NYd,5JITVFr8S

Republicans say a Supreme Court justice should not be named in a presidential election year. But 14 justices have been approved in the same year as a presidential election, including in 1988.

=50]GPFCF]_1V!76DG#F

Many important cases on the court are decided by a vote of 5 to 4. Scalia was often on the winning side of cases that conservatives supported. But now, without his vote, conservatives cannot win many of their cases because there are four liberals on the court.

F%Vy4nxL)]Lr

A Supreme Court that has eight members can still decide some cases, if more than four justices agree. Without a fifth vote, many important cases cannot be decided.

v&-G]DF*_6kr(s|XFH

This year the court was to consider many difficult issues -- including abortion, immigration and religious freedom.

09*Hfj7(FS

I'm Jonathan Evans.

Gd#l3]nl3!r*

词汇解析

R9.-K,tnj=ivZ_~U

1.The Supreme Court 最高法院

fK6T4uE-t+|qDZ!Rl

The Supreme Court rendered a unanimous verdict for the government in 1905.

%7s#R#Y*gwG,~K0*h)YP

最高法院于1905年一致作出有利于政府的裁决UT]HPgZ88I&Y

rkv#fHz0^d2R

2.presidential nomination 总统侯选人

S.9onF%&iI+=E

Our main task was to prevent any scramble for the presidential nomination.

(ts!8tDsY6M^

我们的主要任务,是防止在总统候选人提名问题上发生争吵Rs(-sp#**~U

c5Odu)oVX*

3.leaves office 离任;卸任

W@8Gc5ZJHXp(v~|lNW

He leaves his officeto try to make a living on the land.

e5fL7Xx*xUP28816o

他辞去了办公室的工作,改以务农为生oBhD;zoDq@

W~LAQ+et)2v[_W;=

4.serve on 担任...一职

^CvJslC7*G~p3FMi!YA!

My father left work for three years to serve on a jury.
我父亲已有3年不上班了,在当陪审员j]q(mb4R^6xU~|k

内容解析

qFFx~YBD1LaiQ#

1.In other words, the experts believe that a politician's positions change depending on whether they believe it is good for their political party.

49LT!.fGY7

In other words 换言之;也就是说

CDn5^]eA4lh|hZt.

In other words, if you can't make a quick buck, are you still in for the long run?

Tkr3FAXKQjFD]jd&-j

换而言之,如果无法快速地赚到钱,你愿意长期撑下去吗?

Hx[|vcq14avwHz

There is, in other words, nothing unnatural in communicating.

;&j7!xWYF76BckOwy

换言之,沟通根本就是一件很自然的事R+kEXS(dd2Tl@&.#hYQ

[],|2C1&cUbPgduWN

2.Republican front-runner Donald Trump even called on Republican Senate leaders to block the nomination. He said, "It's called delay, delay, delay."

YvQ~Ok~GBc

call on 号召;请求;看望;拜访

uF6d+OWi%WJnhX

I shall pay a call on my friend tomorrow.

5R&.-^@jFt|-tDeIPG

我明天要去看望我的朋友(g)#QSfJ#)nF+GF2b4

G2;0dIoJb)a^iE-t2x

I had to call on intuition plus luck.

mi~sn9eSJ-;.a_7p[qbR

我只有依靠我的直觉和运气了W2@aA_C.ik-qh

参考译文

Me-lZzHHebqSbou.@

美两党竞选陷恶战,法官猝逝恐引反转

V,uGX+0-FE~PtU

上周六,美国联邦最高法院法官安东宁.斯卡利亚突然离世,此事迅速成为总统竞选的热门话题BrpwkEsSLkF&o~#_]

st1Td~R)chNox@d3iD2z

竞选总统候选人提名的共和党人称,奥巴马总统作为民主党不应在一月份离任前提名斯卡利亚的继任者q*5XoX]2q4Pj_a5m.。他们表示,因为奥巴马总统任期即将结束Jv9C=@eP*JIe5~aGFTBO

zn82wRI|X9mBCg*xZR

共和党领袖唐纳德.特朗普甚至拉拢参议院共和党领袖力阻此次提名9jr*HO7Impci。他表示,“这只是延期,延期而已3)jpEJQRaN@;。”

t8]J~#G]MfvjXO1!

但民主党人则表示,任命新法官是总统的分内之事,不管其总统任期是否即将结束+XCSG*5^]GRl;)Wu+#MC

0koJ%-RELbPnvaTNVE

民主党总统候选人希拉里.克林顿表示,“总统有权利提名新法官,而参议院有义务进行投票c2b]8cJwYN。”

DsAEBm=xPHDdu


美最高法院法官猝死.jpg

qegA[grml-

斯卡利亚法官曾宣誓除非自愿离职或死亡,否则会一直在最高法院任职;g)])YBIHEp。即使任命他们的总统卸任,有的法官仍留任多年~xY|fWB-!@[x;Cx1l.W]

op!M9Fy5e;;SE

周六奥巴马表示,会在离任前提名参议院选出的新法官q=gTdTI6GF-|+pE_。他表示,“我会履行宪法赋予我的职责,在适当时机提名下一位继任者18jOUm0.5#D20。”

bil#m7-4(0nr7!Afg

奥巴马总统还呼吁参议院“为继任者举行一次公平的听证会和正规的投票选举(x3*z%[OvkGOLNb68)W~。我会认真履行这些职责,每个人都应该这样I|tY~1A^TARU。这比任何党派都重要,这就是民主Xig#.isl_Je2Yw~Iq。”

,at.Ohwv#@E=*_b

共和党人米切.麦康奈尔是参议院多数党领袖9]3=j%DKPm6bch=]KPXB。他称,奥巴马总统不应该再提名新法官1HE&cv_,x)WSv.;54;;Z。美国宪法赋予参议院有批准总统提名的最高法院人选的权力f0r6(KOjL83)Enf

QUd.U~K]WpCFlRx4Q

政治专家则表示,若现任总统为任期即将结束的共和党人士,民主党同样会呼吁其不要再任命新法官,他们也会号召参议院放弃对提名人士进行投票bQ*zVyp0Y1RohN。换句话说,专家认为,政治家的立场变化是基于是否对其政党有利的基础上的zY;re+02+^IUbh,u

1s(2g%Hkk|S

如果奥巴马离任前参议院没有选出新法官,该职位将空缺一年(pBFvF=P-qJplM;N。最高法院的法官席位空缺时间如此之久是前所未有的Xot]K+zG]_.u~6+。过去100年里共有10位法官在任期内离世m.y^J.(3^nW。而该职位的空缺时间平均只有3个月fz_]8vt@95_F(YG

OFmI+7L.3L-CMacM5%n

共和党人称不应在下届总统未敲定前任命最高法院的法官,D;DJP(esAck5y5x^-Sp。但是历史中有14位法官是在总统竞选之际被任命的,包括1988年%&]5P)x(lXeav#

q8WHq4zuDkG,tTK

美国最高法院以5比4的投票结果裁定^LA]!@iOkJ#,8;M%S@q^。斯卡利亚力推保守派观点zoP_MGM)2%Pz8SU+5l+m。而现在,缺少他的投票,保守派将很难再赢得多数法案,因为最高法院现在有4名自由派法官nuVM^kJLpzsZH

RmawGM+cUb(6c_

最高法院共有8名大法官,只有超过4名法官赞同的情况下才可以裁定法案,若没有第五票,很多重要案件将无法裁决X[W12g&guz-L2

h-OsB^hu%Anl3RHX;

今年最高法院将面临很多棘手法案,包括堕胎、移民以及宗教自由%XRu#3Ku_muFb(cyqFR

tc~*Zys4;vpn]GU

我是乔纳森.埃文斯3FJnaim=M&Bd&

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

LwFTYw~p0(9In@ciVl(1)Bz6~r&TN7qZ+ZJ%;tc!Zgpn5oD+
分享到
重点单词
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • timelyadj. 及时的,适时的 adv. 及时的
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • qualifiedadj. 有资格的,有限制的
  • replacevt. 取代,更换,将物品放回原处
  • candidaten. 候选人,求职者
  • spokev. 说,说话,演说
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)