VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国哈瓦苏瀑布禁止导游前往
日期:2019-02-07 08:53

(单词翻译:单击)

01I6iYc]S#sR

听力文本

t2jWw7bp6sFK

Guides No Longer Permitted on Native Area in Grand Canyon
Visitors to a Native American reservation's famous waterfalls deep in the Grand Canyon will now have to visit without professional guides.
An estimated 40,000 people visit the Havasupai reservation every year. They come to see a series of blue-green waterfalls which flow into swimming holes that stay warm year-round.
There are no roads to the falls. The only way to arrive is by horse, helicopter or by foot. The hike is long and at times dangerous.
Beginning in February, visitors will have to find their own way down, and carry their own food and belongings.
For years, professional guides have paid the tribe money to bring visitors to the falls. The tribe could not say how much money it has received from guides over the years.
Abbie Fink is a spokeswoman for the Havasupai Tribe. She told the Associated Press that tribe members want to lead the visitors themselves. She said, "It's returning the enterprise to the control of the tribe."
The tribe works on the campground and the trails during the months of December and January. It does not permit day visits. So, visitors wanting to see the falls must stay overnight at a camp site on the reservation or in the tribe's only building.
Rooms in the tribe's building are sold out for the rest of 2019. Permits for camping were available for sale starting February 1. About 300 camping permits a day are available.
Adam Henry is co-owner of Discovery Treks. The guide company usually brings between 100 and 200 visitors to the waterfalls each year. Now the company will have to offer trips to different places in the Grand Canyon.
He says the new rules do not bring good news for those who wish to visit the falls.
Visitors will have to walk 13 kilometers down a winding trail through desert before reaching the first waterfall, where 600 tribe members live year-round. To reach the campground with waterfalls on both ends, visitors must walk another 3 kilometers down the trail.
"The blue-green water is what people want to see," Henry said. "It's certainly a significant bummer for people who aren't going to be able to get out there on their own."
I'm Ashley Thompson.

重点解析

1.be available for 有用的;有效的

*(*b(Bt=E;YT.Hy

Mr Leach is on holiday and was not available for comment.
利奇先生休假了,不方便作出评论bz+V8Y[5S0ny^FD

2.get out 出去

ESOdf%lAH5CRn*6sl0&

I wanted to get out of the group, but they wouldn't let me.
我想退出这个团体,但是他们不同意!2r|^4j%.4

3.over the years 多年来

DXT6HWV]|9k

Over the years they have sold records by the bucketful.
这些年他们卖出了大量的唱片zFPQ*_,B1*4ufgP!3)

4.professional guides 专业导游

v%+nhCJ7QWrj*I[f3

I know that many Crazy English learners aspire to being professional guides.
我知道,有很多疯狂英语学习者都渴望成为一名专业的导游,tPFI@t2V1pm*1GLv72W

GiaUMw3(6b6Pj7t9

5.Rooms in the tribe's building are sold out for the rest of 2019.

sold out 售罄

xj6wh|SHh8S3gZP*%

The new commemorative stamps are all sold out.
新纪念邮票全卖完了!.;FTRuOm!BvM%%;5z@C
Sleeping bags sold out almost immediately
睡袋几乎一眨眼就卖完了FCj=qxZY1f6J3

-MV_=y=-zM

6.The hike is long and at times dangerous.

at times 有时;偶尔

&EkHI-|GXCMli%+wV

I think the reformers have at times oversold the reforms.
我认为改革者有时过分吹嘘了改革的好处rW~raC*p0YFK_
I found Ben's cynicism wearing at times.
我有时觉得本的愤世嫉俗令人厌烦AyJ~DeH!Qi

参考译文

XDILJIWKictx+*+|3+

美国哈瓦苏瀑布禁止导游前往
前往美国原住民保留地参观大峡谷深处著名瀑布的游客,现在必须在没有专业导游的前提下参观pXa!tlt]rLSdshBNZ
据估计,每年约4万人参观哈瓦苏派保留地MjAMR5Dx0*x=。他们前来观赏一系列蓝绿色的瀑布,这些瀑布汇入了终年温暖的泳池里3cowZKXmoIyP91YDrA
这些瀑布之间没有公路^qt#*7sZd^eIG_Kb5。唯一的出行办法是骑马、乘坐直升机或步行.oWSh[U*.8P。徒步路程很远,有时还会有危险K1u7n%5ZgkrQ#CEoX-
从2月份开始,游客们必须自备食物和行李往返L&L4ab(B&iX%

=*A#~-rOcvI@E_ci

美国哈瓦苏瀑布禁止导游前往.jpg
多年来,专业导游带领游客游览瀑布要向部落付费YBG;bc;k#-%,yKBj。该部落说不清这么多年从导游身上获取了多少利润PwqW1p[1FT45[LbFSU
艾比·芬克(Abbie Fink)是哈瓦苏派部落的发言人ia-~!8-9LB!%LF-aQYdd。她告诉美联社表示,部落成员希望自己带队游客ll|iJdesFAKn^=。她说:“这门业务将回归部落族人手中Uqg~iJGcf6Hj4!|。”
该部落在12月和1月期间修建了露营区和小径,这里禁止一日游[)pP[IynNeI^。所以,游客想要观赏瀑布必须在保留地的露营区或部落唯一一座大楼内过夜7U&1DllX2uwsb2
该部落大楼的房间在2019年余下时间里已全部售罄Z(Sl^q2NNy[bI0(。2月1日起开始出售露营许可证,每天约提供300个露营许可证hJC=8Y+z&&UW@
亚当·亨利(Adam Henry)是Discovery Treks公司的合伙人uc2G=TJ_#.qI~yr5B9。这家导游公司每年通常会带100到200名游客观赏瀑布SmfhEbPWYEpbBVdD。现在,该公司不得不提供前往大峡谷其他地方的行程9!pgexA4(*
亨利表示,新规定对于希望参观瀑布的游客而言并非好消息2H)^PW+JC3
游客必须沿着蜿蜒的小径穿越沙漠才能到达第一处瀑布,那里有600名部落成员全年居住=kCA-Yo_eP8-h5*2W*。为了到达两头都有瀑布的露营区,游客们还得沿着小径再走3公里fWnA~~z8IhS[hFU_u
亨利说:“大家都想一睹蓝绿色的水,对于那些无法自行前往的游客来说,这肯定是一项及其遗憾的事情MMpM5HKoMTFsQAhe。”
阿什利·汤普森为您播报WCI&sCdsa;@b^w

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

hg^J2U7HjS8__[~%oQt)&n|l@sDMn81Zf45K;Rw
分享到