VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):与异性独处成职场难题
日期:2017-07-06 15:31

(单词翻译:单击)

9xXAXXe;_IUq6];j(I&EaXkmAUNJn(P

听力文本

nwo&6Nx6T5)rdME5MY0!

People Worry About Being Alone with Co-workers of Opposite Sex
Long before he became vice president, Mike Pence told a reporter that he does not eat alone with any woman who is not his wife.
A new poll shows that many men, and women, share the same concerns as Pence about private meetings or meals with members of the opposite sex.
The poll was done for the New York Times by the research group, Morning Consult.
It found that nearly two thirds of people believe extra care should be taken with members of the opposite sex at work. It also found a majority of women and nearly half of men believe it is unacceptable to have dinner or drinks with anyone of the opposite sex who is not their spouse.
But it also found that majorities of people believe it is acceptable to have a private meeting at work with a member of the opposite sex.
Women who are concerned about having dinner or other meetings with employees of the opposite sex worry about sexual harassment, The New York Times reported. Male supervisors worry that people might see private meetings with women employees as sexual harassment.
Pence was a member of Congress when he told The Hill newspaper in 2002 that he did not go out to meals with a woman, unless his wife was present. He went on to serve as governor of Indiana before being elected vice president with fellow Republican Donald Trump in last November's election.
Terri Boyer is executive director of the Center for Women and Work at the Rutgers School of Management and Labor Relations. She said concerns about private meetings with members of the opposite sex work to the disadvantage of women.
That is because a majority of management positions are held by men, meaning women employees would seem to have fewer chances to meet with "the boss" than male employees.
Boyer also said the fact that male bosses are worried about having private meetings with female employees shows they may think of them first as women, ahead of their individual qualities. That in itself can limit opportunities for women employees, she said.
Boyer said the findings of the new poll are "somewhat surprising and somewhat not surprising."
"There should be more of an understanding by now that workplace equality is important," Boyer said. On the other hand, she said it should not come as a total surprise because experts have been discussing how many people are uncomfortable meeting with members of the opposite sex for some time.
She notes that a Glass Ceiling study in the 1990s found that a lack of meetings between male bosses and female employees limits opportunities for women. A glass ceiling means fewer chances to rise to top positions within a company or government by women and minorities.
A 2016 report by the U.S. Labor Department found that women hold about 40 percent of the 17 million management positions in the United States.
I'm Bruce Alpert.

*|KKH[eDKrEF|

词汇解析

4qiIccQzFQRELi+i#f

1.the opposite sex 异性

h;bX,Rn[ZfpH2

Body language can also be used to attract members of the opposite sex.
肢体语言也可以用来吸引异性的注意6lr.kGZ2XD[n,JfYLvf2

+tJGcB(DG9HvWzUYzz%r

2.serve as 担任

Ko1]I;5|L~u~H4J%xQ

He volunteered to serve as the manager of our department store.
他自荐当我们商场的经理,WEjsNJscv~;lc;iO!j

UH4Ek]]Qb,

3.sexual harassment 性骚扰

LbOw@[4X9O)1

Sexual harassment of women workers by their bosses is believed to be widespread.
人们认为女员工遭受老板性骚扰的情况很普遍jmKr-G6QBl%BOG9Q

c7nTaWxEyt7=,gx8

4.private meetings 私人会议

YDONX,7jSxxsz_C^0jp

I arranged for a private meeting between Donovan and the president.
我安排了一次多诺万与总统的私人会面p7Lf&CF;aZ(p

内容解析

*,XzYu%_I=

1.It also found a majority of women and nearly half of men believe it is unacceptable to have dinner or drinks with anyone of the opposite sex who is not their spouse.

AgzxK1|GtE85

a majority of 大多数

MYv[ED-qKp9

Members of parliament approved the move by a majority of ninety-nine.
议员以99张的多数票批准了这项动议5+QntadZmb_
At no time did a majority of Czechoslavakia's citizens support the country's break-up.
大多数捷克斯洛伐克公民一直反对国家分裂&c@G*K!6_z

Qog;tuKnPC-q)sk4sC

2.On the other hand, she said it should not come as a total surprise because experts have been discussing how many people are uncomfortable meeting with members of the opposite sex for some time.

)=|i)+l6~-E

for some time 一段时间

3#_l.xWy87Sj51r

The blockade is likely to last for some time.
封锁可能要持续一段时间.^*0lOPCFOMz],OXW
I probed around for some time in the bushes.
我在矮树丛里四处搜寻了一段时间^Z%Yi&(E-KJm

参考译文

E)_[qudBW%Ei.l%C4X)b

与异性独处成职场难题
迈克·彭斯(Mike Pence)在担任副总统很久以前曾向记者表示,除妻子之外,他不会单独与其他女性进餐0O#o,=NS|GpM-CH
新的民意调查显示,多数男性和女性都有同样的顾虑,害怕与异性单独见面或用餐09|NI8|NeO0@R*e,4u
该民意报告是《纽约时报》委托早间咨询公司调查的sw1HYUU)5-#-2]I|H
调查指出,约三分之二的人认为,与异性同事相处要格外谨慎_U+iZ5tOAy^2^。调查还发现,大多数女性及近一半男性认为,与不是配偶的异性共进晚餐或饮酒都是难以接受的QUQ2oOAnm%7&XQK(^#V
调查还显示,多数人认为工作时与异性同事单独见面是可以接受的yAb-3KkIIOBv|ZCzyV9@

VdB.xZs(um%qCzyg59

与异性独处成办职场难题.jpg
《纽约时报》报道称,不敢与异性员工共进晚餐或见面的女性担心遇到性骚扰z_VV|MQ&1mF4rKRqc。而男性管理者担心,单独与女性雇员见面会被视为性骚扰_tDQgk,H|(=]=;i
2002年,时任议员的彭斯曾对《国会山报》表示,除非妻子在场,否则不会单独与其他女性进餐@GC=I9T)+swVw。去年11月,他当选为共和党人特朗普的副总统,此前他一直担任印第安纳州州长K3QckTYNplG2x;M&bO7s
特丽·博耶(Terri Boyer)是罗格斯大学管理与劳动关系学院妇女工作中心的执行董事]6p,aGKgdQWG*QzPZQp。她表示,对与异性同事私下会面的顾虑给女性带来诸多不便E);au%hPXx5^
因为大多数管理人员为男性,也就是说女性职员比男职员见“老板”的机会要少3oU7zNpAbSkFOuo,
博耶还指出,男性老板担心与女员工单独见面说明,他们首先想到的是她们的性别,而不是个人能力~XCHxi62gX&ra83H54f。这种偏见会限制女员工的发展机会,t=_+I+3%4tSIq(Z
博耶说,新的调查结果“看似寻常却也新奇^])2|LiYzk+X*oN-.。”
博耶指出,“如今,人们会更加理解职场中男女平等的重要性”m&TyajO%Fu9VQ=8Pr6x,。另一方面,这种问题也不再出人意料,毕竟专家讨论与异性见面不舒服的现象也有一阵子了WP7&PzT1n)~%
她强调,20世纪90年代的一项“玻璃天花板”研究发现,男上司和女员工见面少限制了女性的发展机会G!|#&bfcRC4Zg=O[SEm。“玻璃天花板”是指公司或政府为女性和少数民族提供的高层职位越来越少HnjiS.1KWzyNy8r
美国劳工部2016年的一份报告称,在美国1700万个管理职位中,女性约占了40%J8!]83NEwxlg[
布鲁斯·阿尔珀特为您播报6m|Kpa+qR=k2i)o=&hOo

ZxX.KdU]bY

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

&8TWc+H4(VP7@&FJ05*J3[HiatYiSNKrW-^vM9dMPA9!Ie6Z@K
分享到