《老友记》视听精讲第297期:看,她听起来就很轻松
日期:2013-09-16 20:54

(单词翻译:单击)

3&-+q+t&d3c8s[5m8af8#3*P)8

原文视听

NG.,-O^76p


o1NmyAL9C]O

Is this a little too... Pheebs, what happened?
这是不是有点太…Phoebe,怎么回事?
Hummus. I got the hummus.
我沾到豆泥了_J92&whhA%ZMt*u
Ooooh! Honey, well we'll find you something. Do you wanna wear my black jacket?
甜心,我们会找出衣服给你,你要不要穿我的黑外套?
That won't go with this dress though.
这样跟洋装就不能搭配了u0&!vH)*z.q)r
No, you're right. Well, we'll find something. Let's just get you out of that. Come on.
没错,来吧我们把衣服换掉不…
No, no, no, no, no, no, not out of that, not out of clothes.
千万别把衣服脱掉HikGm6S(pA8=YT86pjY6
Monica, can Phoebe borrow your green dress?
Phoebe可以借你的绿洋装穿吗?可别换掉
I called him.
我打给他了+fh)RKb]D%1)xMy%G=3
Nooo.
@(zzBAsqaYV9q2H*3Ekv
Yes. Well I got his machine and I left a message. But it's okay, it's okay, it's okay,
对,我进入他的答录机,然后我留言了,不过没关系,
because you know it was like a casual, breezy message. It was breezy! Oh God, what if it wasn't breezy?
因为那是个随兴、轻松的留言,很轻松qDnb]R#md@+H5U#h%。天啊,若听起来并不轻松该怎么办?
Well, how could it not be breezy, no, 'cause, you're, you're in such a breezy place.
怎么可能不轻松?不会,这里是个轻松的地方J~hX@*D_UG[Npi_FV-
Here, I got it. I'll will play my message for you guys, and you can tell me if it's breezy enough.
我知道了,我播出我的留言,你们再告诉我是否轻松jvg3bjzV#(b[xVt#E2n
Monica, how are you gonna do that?
你怎么可能那样做?
I know the code to his answering machine.
我知道他答录机的密码;*5g8iY]sJT9[Z2
Okay, Mon, I really don't think this is the... Okay, you're dialing, you are dialing.
好,Monica我不认为现在应该…好,你在拨号了…
"Hi, this is Richard. Please, leave a message at the tone."
我是Richard,请在哔声后留言mSPSDTpPW|H]4,r0
"You have two new messages."
“你有两个新讯息”
Wow, what a cool job. 'You have two new messages.' 'Please, pass the pie.'
真是个好工作!“你有两个新讯息o;RlS!]z*W^-7vc。”“请把派递给我zQJarZod7oU3_N]。”
"Hi, it's Monica. I'm just checking in 'cause I got this message from you and I didn't know if it was old or new or what.
我是Monica我只是想确定一下H2lsk!#s5ZawN。我有一通留言,不知道是新的还是旧的,
So, I'm just checkin'. So let me know, or don't, whatever. I'm breezy."
所以,我只是问问看,告诉我吧或者不告诉我,都可以我很轻松nyqz!#=tyxr7d%4LHKL
Hey, you can't say you're breezy, that, that totally negates the breezy.
你不能说“我很轻松”,这样就不轻松了嘛^hN0@^j+]+M[*
Hola, it's me, yesterday was really fun. Call me about this weekend, okay.
你好啊,是我,打电话给我谈谈周末的计划,好吗?
Now she sounded breezy.
看,她听起来就很轻松OuFfR-%lHV6tSV2E

Emk].#9OyQM_@

影视精讲

XX-yVWE0W0.J


Yqz!I)A.8JALw8MG

go with 搭配
And might I suggest these tuxedo pants to go with it?
另外我可以推荐这些晚礼服裤子来搭配它吗?

leave a message 留言
Let's leave her a message to meet us at the railway station.
让我们留个口信,通知她到火车站去接我们F]vw5nY;Z~

breezy 轻松
She tried to sound breezy on the phone.
她尽量使自己的语气在电话里听起来轻松愉快s(2@cgVQPgJV1y=r6mR

check in 确定一下
If there's some protocol to check in that she misses ,
如果有什么机制来确定她失踪

+D(6o~5dsgcae3Xy|k@e%DmtVz@]9j#%+[AaAkq;a
分享到
重点单词
  • protocoln. 规章制度,草案,协议,外交礼仪
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • tonen. 音调,语气,品质,调子,色调 vt. 使更健壮,装
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • tuxedon. 男士无尾半正式晚礼服