《老友记》视听精讲第74期:娜娜死了两次
日期:2012-04-16 15:40

(单词翻译:单击)

台词欣赏

Monica:How you doing?
你们还好吧?
Ross:Hey,Dad. So, uh, how's she doing?
嗨,爸爸.那么,呃,她怎么样了?
Aunt Lillian:The doctor says it's a matter of hours.
医生说她没多少时间了。
Monica:Howhow are you, Mom?
你你好吗,妈?
Mrs. Geller:Me? I'm fine, fine. I'm glad you're here. ...What's with your hair?
我?我很好,很好。我很高兴你来这儿。……你头发怎么了?
Monica:What?
什么?
Mrs. Geller:What's different?
怎么了?
Monica:Nothing.
没什么。
Mrs. Geller:Oh, maybe that's it.
哦,也许吧。
Monica:She is unbelievable, our mother is...
真是难以置信,我们的老妈……
Ross:Okay, relax, relax. We are gonna be here for a while, it looks like, and we still have boyfriends and your career to cover.
好了,放松,放松。我们要在这儿呆一会儿,大概是这样吧,而且我们还会谈到你的男朋友和你的工作什么的来打发时间。
Monica:Oh God!
哦,天哪!
Monica:The fuzzy little mints at the bottom of her purse.
她袋子的最底下那些发霉的旧硬币。
Ross:Oh! ...Yeah, they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from from restaurants.
哦!……对,真恶心。哦,你知道我喜欢什么吗?她的代糖。她怎么总是从从餐厅里偷些出来。
Mr. Geller:Not just restaurants, from our house.
不光从餐厅,也从我们家。
Nurse:Mrs. Geller?
Mrs. Geller?
Ross:She looks so small.
她看起来好小。
Monica:I know.
我知道。
Ross:Well, at least she's with PopPop and Aunt Phyllis now.
恩,至少现在她有 PopPop 和Phyllis阿姨陪着了。
Monica:Aunt Philillis is dead?
Philillis 婶婶死了?
Ross:Yeah, for about six years
是的,大约六年了
Monica:where?
在哪里?
Ross:Can we focus, please?
我们别跑题,好吗?
Monica:Goobye, Nana.
再见,外婆。
Ross:Bye, Nana.
再见,外婆。
Monica:Ross!
Ross!
Mrs. Geller:What is going on?!
怎么回事?!
Ross:Y'know howhow the nurse said thatthat Nana had passed? Well, she's not, quite.
你知道护士怎么说外婆过世了吗?恩,她还没有,完全。
Mrs. Geller:What?
什么?
Ross:She's not past, she's present, she's back.
她没有去世,她还在,她活过来了。
Aunt Lillian:What's going on?
怎么回事?
Mr. Geller:She may have died.
她也许死了。
Aunt Lillian:She may have died?
她也许死了?
Mr. Geller:We're looking into it.
我们正在观察。
Ross:I, uh, I'll go see.
我,呃,我要去看看。
Nurse:This almost never happens!
这几乎是从未有过的事!
Ross:Now she's passed.
现在她去世了。
Chandler:I just have to know, okay. Is it my hair?
我只是必须知道,好吗。是我的头发吗?
Rachel:Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.
是的,Chandler, 完全正确。就是你的头发。
Phoebe:Yeah, you have homosexual hair.
对,你长了一头同性恋式的头发。

重点讲解

a matter of: 关于……的问题,大约

It is a matter of compromise and balance.
这是一个妥协与平衡的问题。

This is actually a matter of indifference.
这其实是一件无关紧要的事。

It's not a matter of circumstance but of choice.
这不是环境的问题,而是我们的选择问题。


stride: 走
unbelievable: 难以置信的
fuzzy: 有绒毛的,微毛覆盖的
mint: 硬币 bottom: 底部的 purse: 钱包
gross: 恶心 steal: 偷 restaurant: 饭店
stand up 站起来
forehead: 额头
reenter: 再进入
look into: 调查,观察
blanket: 被单
exasperated: 恼火的
homosexual: 同性恋

分享到
重点单词
  • compromisen. 妥协,折衷,折衷案 vt. 妥协处理,危害 vi.
  • circumstancen. 环境,(复数)境况,事件,详情
  • striden. 步伐,一大步,大步走,进步 vt. 跨骑,跨 vi
  • blanketn. 毛毯,覆盖物,排字版 vt. 用毯子裹,扑灭,挡风
  • indifferencen. 不重视,无兴趣,漠不关心