《老友记》视听精讲第87课:远不止注意事项
日期:2012-05-23 14:21

(单词翻译:单击)

台词欣赏

Phoebe:...I feel a little sneezy. And now I...Excuse me, excuse me! Yeah, noisy boys! Is it something that you would like to share with the entire group?
我感觉有点想打啧涕如今我……抱歉,吵闹的两位。有什么想和大家分享的吗?
Max:No. No, that's that's okay.
没...没事
Phoebe:Well, c'mon, if it's important enough to discuss while I'm playing, then I assume it's important enough for everyone else to hear!
快说,如果有事如此重要你们非在我唱歌时谈论那就重要的足以与我们分享!
Chandler:that guy's going home with a note!
那家伙铁定会带着一本注意事项回家去。
David:Noth I was I was just saying to my.
我是告诉我朋友。
Phoebe:Could you speak up please?
大声点行吗?
David:Sorry, I wa I was just saying to my friend that I thought you were the most beautiful woman that I’d ever seen in my in my life. And then he said that you said you thought
抱歉,我告诉我朋友你是我见过最漂亮的女孩。他说……
Max:Daryl Hannah.
Daryl Hannah.
David:Daryl Hannah was the most beautiful woman that he'd ever seen in his life and I said yeah, I liked her in Splash, a lot, but not so much in in Wall Street, I thought she had kind of a...
他说Daryl Hannah是他见过最美的女人。我说我喜欢”美人鱼”中的她但"华尔街"就没那么喜欢她没那种……
Max:Hard quality.
硬派气质。
David:hard quality. And uh, while Daryl Hannah is beautiful in a conventional way, you are luminous with a kind of a delicate grace. Then, uh, thatthatthat's when you started yelling.
Daryl Hannah是传统的美而你散发出高雅的气质然后你就叫我们了。
Phoebe:Okay, we're gonna take a short break.
休息片刻。
Joey:Hey, that guy's going home with more than a note!
那家伙得到的远不止注意事项了啊。
Ross:Come here, Marcel. Sit here.
过来,Marcel,坐这儿。
Rachel:Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet.I mean God, by my sixth date with Paolo; I mean he had already named both my breasts! ...Ooh. Did I just share too much?
Pheebs,我不敢相信他还没亲你。我第6次和Paolo约会时他就为我的双峰取了名字我分享太多了吗?
Ross:Just a smidgen.
只是一点点。
Phoebe:David's like, y'know, Scientist Guy. He's very methodical
David是个科学家做事一丝不苟。
Monica:I think it's romantic.
我觉得很浪漫。
Phoebe:Me too! Oh! Did you ever see An Officer and a Gentleman?
我也是!你们看过军官与绅士吗?
Rachel:Yeah!
看过!
Phoebe:Well, he's kinda like the guy I went to see that with. Except, except hehe's smarter, and gentler, and sweeter...I just I just wanna be with him all the time. Day and night, and night and day... and special occasions...
他就是我心目中的白马王子。除了他更聪明,温柔体贴。我只想整天和他厮守在一起不管是白天或夜晚,还是夜晚或白天,还有特别的日子。
Chandler:Wait a minute, wait a minute, I see where this is going, you're gonna ask him to New Year's, aren't you.You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.
等等,等等,我知道了你邀他共度新年,对不?你想抛弃我们。她想抛弃我们。
Phoebe:No, no, no, no, no, no. Yeah, could I just?
不不不...我可以吗...?
Chandler:Yeah, because I already asked Janice.
好吧,因为我已约了Janice.
Monica:What?!
什么?
Ross:Come on, this was a pact! This was your pact!
这是一个约定!这是你们的约定。
Chandler:I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.
我毁约了,行吗?我耐不住寂寞,
Monica:Yeah, but Janice? Thatthat was like the worst breakup in history.
可是Janice……你们的分手不是糟透了?
Chandler:I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped!
我没说这是个好主意,我是说我毁约了。

重点讲解

1.speak up: 更大声地说;无保留地说出

This is why nobody dares to speak up when a few members of the community suffer injustice, " she says.
这就是为什么群体的一部分人在忍受不公的时候,没人敢站出来说话。” 她说。

I’m saying to speak up when you see someone in your life doing something which they don’t realize is harming them or those around them.
我的意思是,当你看到你认识的某人正在做危害到他们自己或者他人的事情而不自知的时候,你得说出来。

Cooperate and be a team player, but speak up if you disagree with the way something is being done — just make sure you provide a viable alternative solution.
和他人合作成为团队一员,但是当你不同意处理问题的方法时要说出来——这只是确保你能提供一个可行的备用方法。

2.take a break: 休息一会儿

During sunrise he would take a break and climb up on the fence.
在朝阳升起的时候,他可以爬到篱笆上面坐着休息一下。

The HR department says that we should take a break for five minutes every hour to rest our eyes from staring at the computer and our hands from typing.
人力资源部的人说我们应该每一小时休息五分钟,让一直盯着电脑的眼睛和打字的手休息一下。

分享到
重点单词
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱
  • viableadj. 能居住的的,能生存的,可行的
  • assumevt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • disagreev. 不一致,有分歧,不适应,不适宜
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • pactn. 契约,协定,条约
  • delicaten. 精美的东西 adj. 精美的,微妙的,美味的,纤细