《老友记》视听精讲第125课:抓住糖O's逃命啊
日期:2012-08-28 16:08

(单词翻译:单击)

原文视听

Rachel:Well hello! Welcome to Monica's. May I take your coat?
欢迎光临,我能拿你的外套吗?
Monica:Hi Steve!
Steve!
Steve:Hello, Monica. Hello, greeter girl.
Monica,招待小姐。
Monica:This is Rachel.
她叫Rachel。
Steve:Yeah, OK.
哦。
Phoebe:Mmmmmm! Everything smells so delicious! You know, I can't remember a time I smelt such a delicious combination of ...of, OK, smells.
味道好香,我早已忘记这种……香味。
Steve:It's a lovely apartment.
这房子真漂亮!
Monica:Oh, thank you. Would you like a tour?
谢谢,想参观一下吗?
Steve:I was just being polite, but, alright.
我只是客套一下。但,好吧。
Rachel:What's up?
怎么了?
Phoebe:In the cab, on the way over, Steve blazed up a doobie.
他坐计程车来时燃了一根大麻烟卷。
Rachel:What?
什么?
Phoebe:Smoked a joint? You know, lit a bone? Weed? Hemp? Ganja?
抽了一根大麻……
Rachel:OK, OK. I'm with you, I will with you Cheech. OK. Do you think he's gonna be cool?
好了,我懂。我知道了,Cheech。你认为他会冷静吗?
Steve:Is it dry in here?
这里很干燥吗?
Rachel:Let me, let me get you some wine!
我来为你倒杯酒。
Monica:Yeah, I think we're ready for our first course.OK, um, these are rotshrimp ravioli, and celantro pondou sauce... with just a touch of mints... and... ginger.
我们可以上第一道菜了。这些是石虾小方饺芫萎调味酱加上一点点……碎姜。
Steve:Well, smack my ass and call me Judy! These are fantastic!
打我屁股叫我Judy,真是太好吃了!
Monica:I'm so glad you liked them!
我真高兴你喜欢。
Steve:Like them? I could eat a hundred of them!
喜欢?我可以吃下上百个。
Monica:Oh, well... um, that's all there are of these. But in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious onion tartlets.
只有这一些,但再过8分半钟,我们就会献上美味的洋葱馅饼。
Steve:Tartlets. Tartlets. Tartlets. The word has lost all meaning.
馅饼……文字都已失去意义。
Rachel:Excuse me? Can I help you with anything?
请问需要任何帮忙吗?
Steve:You know, I don't know what I'm looking for.
我也不知道自己在找什么。
Steve:Ah, cool! Taco shells! You know, these are... they're like a little corn envelope.
酷,墨西哥馅饼,这个就像是玉米卷。
Monica:You know that? You don't want to spoil your appetite.
你不该影响食欲。
Steve:Hey! SugarO's!
糖O's。
Monica:You know, if you just wait another... six and a half minutes...
再等6分钟半。
Steve:Macaroni and cheese! We gotta make this!
干酪通心面,我们一定要做这个!
Monica:No, we don't.
不,我们不做。
Steve:Oh, OK. Oh, sorry.
抱歉。
Monica:Why don't you just have a seat here? OK... give me the Gummibears.
我们何不坐这儿?小熊软糖给我。
Steve:No.
不。
Monica:Give them to me.
给我。
Steve:Alright, we'll share.
好吧,分你一半。
Monica:No, give me the...
不,小熊给我。
Steve:Well then you can't have any. Bear overboard! I think he's drowning.Do not just stand there. Call 911. Hey fellows! Grab on a SugarO... save yourself! "Help! I'm drowning! Help!"
你不能抢走。不,给我。不。小熊落水了,他们快淹死了。别站在那里,打911。抓住糖O's逃命啊!救命啊……我淹水了。
Monica:That's it! Dinner is over!
我受够了,晚餐结束。
Steve:What?
什么?
Monica:What?
什么?
Steve:Why?
为什么?
Monica:Why? What if I came into your office and I started…? I can not think of an example.It's just that I have waited seven years for an opportunity like this, and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
为什么?试想一下我到你的办公室,然后开始…… 这机会我已等了七年。而你却为了洋葱馅饼等不了四分半钟之后!
Steve:Hey!
喂!

重点讲解

名词解释:

1. Gummi—bear: 古米熊,原是一种卡通玩具,但后来制成著名的水果软糖。

2. onion tartlet: 洋葱馅饼 onion: 洋葱 tartlet: 果馅小点心,小果馅饼

3. bone = hemp 大麻
weed: 烟草,香烟 hemp: 大麻 ganja: 印度大麻,劲大的大麻烟(=marijuana) doobie: [美国俚语]大麻烟卷 joint: [俚语]大麻烟卷

短语学习:

1. go off: (铃声)响起

2. break open: 用暴力打开,砸开

eg. They should at least break open the chocolates.
他们至少也该砸开那些巧克力吧。

3. bend down: 弯腰

eg. Can you bend down and touch your toes without bending your knees?
你能弯下腰、不屈膝摸着你的足趾吗?

4. a package of: 一包 a touch of: 少许,一点

5. reach for: 伸手去拿

eg. Or consider this: I reach for a cup to have a drink.
或者思考一下这个问题:我伸手去拿一只水杯想喝水。

6. blaze up: 燃烧起来,发起怒来

eg. Blaze up into golden stones.
闪烁着,成了金色的石头。

分享到
重点单词
  • opportunityn. 机会,时机
  • combinationn. 结合,联合,联合体
  • cornn. 谷物,小麦,玉米 v. 形成(颗粒状),腌,(用谷
  • fantasticadj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • appetiten. 嗜好,食欲,欲望
  • bendv. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从 n. 弯曲,弯曲物
  • envelopen. 信封,封皮,壳层
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • blazen. 火焰,烈火 vi. 燃烧,发光 vt. 燃烧,宣布
  • spoiln. 战利品,奖品 v. 宠坏,溺爱,破坏,腐坏