《老友记》视听精讲第194期:都是骨头的事
日期:2013-01-17 11:30

(单词翻译:单击)

原文视听

Joey: We make fire.Cook meat.
我们生火。烧肉。
Chandler: Then put out fire by peeing, no get invited back.
然后撒尿熄火,结果不再被邀请了。
Monica and Phoebe: Ewww!
喔!
Monica: Oh Joey, Melanie called, said she's gonna be late.
Joey,Melanie来电话说她会迟到。
Joey: Oh, OK.
好的。
Phoebe: So how are things going with you two? Is she becoming your special someone?
你们俩进展得如何?她会成为你的心上人吗?
Joey: I don't know, she's, uh.... she's pretty great.
我不知道,她很好。
Monica: Yeah? What does she think of your little science project?
是吗?她对你的研究计划有何感想?
Joey: What, you think I'm gonna tell a girl I like that I'm also seeing a cup?
你认为我会告诉她,我也和“杯子”约会?
Monica: Man's got a point.
男人是有重点的。
Joey: Well, the tough thing is, she really wants to have sex with me.
麻烦的是她想和我做爱。
Chandler: Crazy bitch
这娘儿们疯了。
Joey: Yeah, well, I still got a week left to go in the program, and according to the rules, if I want to get the money I'm not allowed to conduct any... personal experiments, if you know what I mean.
此计划我只剩一星期,根据规定,如果我想拿到钱,我就不能做“个人”实验,如果你们懂我的意思的话。
Monica: Joey... we always know what you mean.
Joey,我们一直都懂你的意思。
Phoebe: Hey.
嘿。
Monica: Hey.
嘿。
Ross: Hey.
嘿。
Phoebe: How long did you think this barbecue was gonna last?
你以为烧烤要多久?
Ross: I'm going to China.
我要去中国。
Phoebe: Jeez , you say one thing, and...
你说一件事……
Monica: You're going to China?
你要去中国?
Ross: Yeah, iit's for the museum. Someone found a bone, we want the bone, but they don't want us to have the bone, so I'm going over there to try to persuade them to give us the bone—it's—it's a whole big bone thing. Anyway, I'm gonna be gone for like, uh... like a week, so, uh, if you wanna reach me, yyou can't. So here's my itinerary. Um... here's a picture of me.
对,为博物馆出差。有人找到骨头,我们要骨头,但他们不想给我们骨头,因此派我去说服他们给我们骨头,都是骨头的事。总之,我要去一个星期,你们将联络不到我。这是我的行程表,这是我的照片。
Phoebe: Oh, let me see!
哦,让我看看!
Ross: Could you take it to Carol's every now and then, and show it to Ben, just so he doesn't forget me?
你能时不时拿照片到Carol家去给Ben看?这样他就不会忘记我了。
Monica: Yeah.
可以。
Phoebe: Hi, Ben. I'm your father. I am... the head. Aaaaaahhhh.... Alright, this barbecue is gonna be very fun.
我是你爸爸,我是头。好吧,这次烧烤一定很好玩。
Ross: Hey, is Rachel here? Um, I wanted to wish her a happy birthday before I left.
Rachel在吗?我想在我离开前祝她生日快乐。
Monica: Oh no, she's out having drinks with Carl.
不在,她正在和Carl在外面喝酒。
Ross: Oh. Hey, who's Carl?
Carl是谁?

影片简介

Joey为赚钱去捐精,但当他和新女友——一个果篮制造商——日益情浓,事情变得有点麻烦。大家一起烧烤为Rachel庆祝生日,Ross刚放下生日礼物就急着上路,他说要远赴中国为博物馆取回一块至关重要的(恐龙)头骨。后来,当Rachel 拆开礼物时,Chandler不经意地泄露出Ross 对她的爱慕之情。Rachel立刻奔向机场想截住Ross,“我得和他当面谈谈”,却错过了。Ross离开之后,她内心激烈交战。

划红精讲

1. make fire: 生火

eg. He has to learn how to collect water, hunt for food, and make fire.
他已经学会如何收集水,寻觅食物,使火灾。

2. put out

(1) 生气的;心烦的

eg. I did not blame him for feeling put out.
我不是因为生气而责怪他。

(2) 熄灭

eg. Firemen tried to free the injured and put out the blaze.
消防员们竭力救出伤者,扑灭大火。

(3) 关闭(电灯等)

eg. He crossed to the nightstand and put out the light.
他走到床头柜边,把灯关掉。

3. jeez = jeepers (表示惊讶、诧异等)天哪,哎呀

4. every now and then: 常常,不时地

eg. They come into port every now and then, but really they live on the ship.
他们不时地停泊码头,但实际上他们却生活在船上。

分享到
重点单词
  • itineraryn. 旅程,旅行指南,游记 adj. 巡回的,游历的,旅
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备
  • persuadevt. 说服,劝说
  • blazen. 火焰,烈火 vi. 燃烧,发光 vt. 燃烧,宣布
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • collectv. 收集,聚集 v. 推论 adv. 接收者付款