《老友记》视听精讲第55期:拆散他们俩
日期:2012-02-15 16:47

(单词翻译:单击)

原文视听

[Scene: The fancy restaurant, Angela has her hand in Bob's shirt, and Monica is very uncomfortable.]

Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate.
"Underdog狗"气球出了意外,他们无法使它的头充气膨胀。

So anyway, um, his head is like flopping down Broadway, right, and I'm just thinking...
所以总之,恩,它的头好像快掉在百老汇大街上了一样,对,而我只是在想……

how inappropriate this is. Um, I've got something in my eye, uh, Joey, could we check it in the light, please?
这太不像话了。恩,我眼睛进沙了,哦,Joey,我们到灯光下检查一下,好吗?

(Her and Joey walk away from the table.)
Monica: Oh my god.
哦我的天。

Joey: What?
什么?

Monica: Hello! Were we at the same table? It's like... cocktails in Appalachia.
喂!我们是坐在一桌吗?就像……在阿巴拉契亚喝鸡尾酒一样。

Joey: Come on, they're close.
别这样,他们感情好而已。

Monica: Close? She's got her tongue in his ear.
感情好?她都把舌头伸进他耳朵里了。

Joey: Oh, like you've never gotten a little rambunctious with Ross.
哦,好像你就从来不对罗斯做点粗暴的小动作似的。

Monica: Joey, this is sick, it's disgusting, it's, it's—not really true, is it?
Joey,这很变态,太恶心了,这,这——不是真的,对吗?

Joey: Well, who's to say what's true? I mean...
恩,谁说是真的?我以为……

Monica: Oh my god, what were you thinking?
哦我的天,你在想些什么啊?

Joey: All right, look, I'm not proud of this, ok? Well, maybe I am a little.
好吧,看,我也不是真想这样,好吗?恩,也许有一点吧。

Monica: (hits him lightly) Oh!
哦!

Joey: Ow!
噢!

Monica: (leaving) I'm out of here.
我要离开这儿。

Joey: Wait, wait, wait. You want him, I want her. He likes you.
等等,等等,等等。你想要他,我想要她。而他喜欢你。

Monica: Really?
真的?

Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up.
对,我在想,如果我们一起想办法,我们能够拆散他们。

[Time lapse, Monica accidentally spilled her drink on Bob's shirt and is wiping it off. Joey is making eyes at Angela.]

Monica: I'm so sorry, I can't believe I did this, but I couldn't stop laughing at your Norman Mailer story.
我真抱歉,我都想不到我会这样,但你讲的诺曼梅勒的故事还是让我想笑。

(Angela is eating chicken wings and making the weasellike noise Joey had told Bob about.)

Joey: Uh, waiter, one more plate of chicken wings over here.
恩,服务员,这儿再要一盘鸡翅。

讲解注释

1. underdog: 是个著名的卡通形象,每年都有这个巨大的underdog的气球在街上游行。  

2. Appalachia:是美国东部的山区,比较保守,在那里出现鸡尾酒就像乱伦一样了,据说那里的山地人Hillbillies人与世隔绝,传说中他们是兄妹乱伦的Monica只是有点夸张的比喻那兄妹的行为。
  
3. close: 靠近的,亲近的

【词义辨析】

close, closely,
close: 通常放在动词之后,但在过去分词之前要用 closely。
He was standing close to the door.他靠门站着。
We followed close(ly) behind him.我们紧跟在他后面。
We were so closely packed in the elevator that I could hardly move.我们在电梯里紧紧地挤在一起,我几乎不能动弹。
closely: 通常用于引申义,表示仔细地或紧密地。可放在动词之后或之前,或过去分词之前。
She listened closely while he read.他读时她仔细听着。
He closely studied this problem.他仔细研究过这个问题。
The two events are closely connected.这两件事有着紧密的联系。

【词语用法】
1) close和shut的比较:
两者都表示关闭的意思,大部分情况下可以互换使用。
I can't close/shut the window.
close和shut的过去分词形式都可用作形容词,但shut作形容词时不能修饰名词,可说a closed door而不可用a shut door。
两者作动词时,都有关的解释,但用close表示这个关的动作相对和缓一些,如like flowers closing at night;
2) 动词close的用法相对较为正式。 
4. rambunctious: 喧闹的,放纵的 
5. put someones' heads together, 把头放在一起,引伸出来就是集思广益。

例句

Let's put our heads together and figure out what we can give her for her birthday.
让我们一起想想,给她送什么生日礼物吧。
Let's put our heads together and think about how to learn English well.
我们一起好好想想,该如何学好英语。

6. break up: vt. 破碎,破坏,解散,结束,分手

He can break up that stone with his hand.他用手能打碎那块石头。
My favorite rock band is breaking up.我最喜欢的摇滚乐队要解散了。
The marriage broke up.婚姻破裂了。
He broke up with his girlfriend last night.昨晚他和女朋友分手了。
  
7. Norman Mailer: 诺曼·梅勒(1923),美国著名作家

分享到
重点单词
  • uncomfortableadj. 不舒服的,不自在的
  • rambunctiousadj. 粗暴的,喧闹的,放纵的
  • lapsen. 过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔 vi. 堕落,停
  • scenen. 场,景,情景
  • inflatev. 使膨胀,使得意,使通货膨胀 [计算机] 使膨胀
  • inappropriateadj. 不适当的,不相称的
  • elevatorn. 电梯,飞机升降舵,斗式皮带输送机
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • underdogn. 牺牲者,受害者,输家
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案