《老友记》视听精讲第40期:尖叫的女人们
日期:2012-01-06 15:27

(单词翻译:单击)

双语剧本(Rachel runs up clutching an envelope.)
Rachel: Looklooklooklooklook, my first pay check! Look at the window, there's my name! Hi, me!
看看看看看,我的第一份薪水!看窗口,那儿有我的名字!嘿,我!
Phoebe: I remember the day I got my first pay check. There was a cave in one of the mines, and eight people were killed.
我记得我第一资领薪水那天,矿上有个矿井塌方了,死了8个人。
Monica: Wow, you worked in a mine?
哇,你采过矿?
Phoebe: I worked in a Dairy Queen, why?
我还在DQ冰淇淋店上过班呢,怎么了?
Rachel: God, isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally—(opens envelope)—not worth it.
天呐,不兴奋吗?我挣的。我为了它擦桌子,热牛奶,完全——不值得。
Who's FICA? Why's he getting all my money? I mean, what Chandler, look at that.
FICA是谁?他为什么把我的钱全拿走了?我的意思,这是什么,Chandler ,你看看。
Chandler: (looking) Oh, this is not that bad.
哦,还不算太坏。
Joey: Oh, you're fine, yeah, for a first job.
哦,你不错了,是啊,第一份工作呢。
Ross: You can totally, totally live on this.
你可以完全、完全以此谋生了。
Monica: Yeah, yeah.
是啊是啊。


Ross: Oh, by the way, great service tonight.
哦,顺便说一句,今晚的服务棒极了。
All: Oh! Yeah!
哦!对!
(They all get their wallets out and give generous tips.)
Guys: Hockey! (They go to leave but are blocked by three of Rachel's friends, Leslie, Kiki, and Joanne. The guys pause to stare at them.) Hockey! Hockey. (The guys.)
冰球!冰球!冰球。
Leslie: (looking around) Rachel?
Rachel?
Rachel: Oh my God! (Rachel, Leslie, Kiki, and Joanne all scream and hug each other.
哦我的天!
Monica: (to Phoebe) I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom.
我发誓我在动物世界看到过鸟类就是这样的。
Rachel: What are you guys doing here?
你们在这里做什么啊?
Kiki: Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here, aaand it's true!
恩,我们到城里买东西,你妈说你在这儿工作,居——然是真的!
Joanne: Look at you in the apron. You look like you're in a play.
看你穿着围裙,好像在拍戏一样。
Rachel: (to a pregnant Leslie) Look at you, you are so big I can't believe it!
看看你,都这么大了,我简直不能相信!
Leslie: I know. I know! I'm a duplex.
我知道,我知道!我现在是两个人了。
Rachel: Kiki,you look phenomenal, I mean, you've lost, like, a ton of weight. and you should Really really it's time to stop, you look perfect.
Kiki,你看起来起色不错,你看上去好像减了一吨重。你真是…….真实的,是时候该停下来了,你看上去棒极了。
Rachel: (to Joanne) anyway, so what's going on with you?
那你怎么样?
Joanne: Well, guess who my dad's making partner in his firm? (She points to herself and they all scream again.)
恩,猜猜我爸让谁做他公司的合伙人?
Kiki: And while we're on the subject of news.. (She holds up here finger to show off her engagement ring and they all scream again.)
还有,说到新闻。
Phoebe: (to Monica) Look, look, I have elbows! (They scream.)
快看,快看,我有胳膊肘!(两人尖叫。)

讲解注释clutch:抓住

pay check: 工资单

cave: 山洞

mine:矿井

Dairy Queen:乳品皇后(一种冰激淋品牌)

earn: 赚得

wipe: 擦

steam: 蒸煮

totally: 完全

worth: 值得
worth, worthy, worthwhile 的用法比较

这三个词都是形容词,都有值得的的意思,但用法或搭配关系不同。

1. worth是一个只能作表语的形容词,意思为值……的、相当于……的价值的、有……价值的、值得……的。后接名词、接动名词的主动形式。例如:
This second-hand car is worth $2000 at the most.
The exhibition is worth a visit/visiting.

2. worthy可作表语,也可作定语。作定语时意思为有价值的、值得尊敬的、应受到赏识的;用作表语时意思为值得……的、应得到……的,其后接of sth.,也可以后接to do sth.,例如:

①That is worthy of note. 那件事值得注意。
②This phenomenon is worthy of being studied. 这种现象值得研究。
③This problem is worthy to be considered. 这个问题值得考虑。

作后置定语时,必须用worthy of +名词结构。例如:
There is nothing worthy of mention. 没有值得一提的事情。
This is behavior worthy of praise. 这是值得称赞的行为。
注:worthy of+动名词与worth+动名词在形式上完全不同:worthy of后面接被动式的动名词;而worth后面接主动式的动名词,虽然在形式上是主动的,但其意义仍然是被动的。试比较:
The second-hand house is worthy of being bought. = The second-hand house is worth buying.

3. worthwhile与worthy一样,既可作表语,又可作定语。表示某事因重要、有趣或受益大而值得花时间、金钱或努力去做,一般做值得的、值得做的、有意义的解。用作表语时,可接动名词或动词不定式。例如:
The Summer Palace is worthwhile going / to go to have a visit.
Helping old people is a worthwhile activity.
Thank you for your worthwhile suggestion.

FICA=Federal Insurance Contributions Act (美国)联邦社会保险捐款法

live on: 靠...过活(以...为主食)
I had to live on bread and water when I was a student.
我上大学时只能靠粗茶淡饭过活。
The Irish used to live on a diet of potatoes.
爱尔兰人过去用马铃薯作为主食。

by the way:顺便说

generous 大方的

block: 阻塞,挡住

pause 停下来

stare at:凝视

scream: 尖叫

swear:发誓

apron: 围裙

pregnant:孕妇

duplex: 双重

phenomenal: 非凡的;出众的

hold up: 举起

show off: 炫耀,卖弄
She likes to show off her fine clothes.
她喜欢炫耀她的精美衣服。
Stop showing off in front of everybody.
别再在大伙跟前卖弄了。

engagement ring: 订婚戒指

elbow: 肘

翻译练习他说的话没有一句值得听。

他的行为值得高度赞扬。

这本词典值得买。

你不能仅靠面包维生。

她总穿紧身衣来炫耀她的好身材。

参考答案Nothing he said was worth listening to.
他说的话没有一句值得听。

His behavior is worthy of great praise.
他的行为值得高度赞扬。

It is worthwhile buying the dictionary.
这本词典值得买。

You can't live on bread alone.
你不能仅靠面包维生。

She likes to show off her nice figure by wearing tight dresses.
她总穿紧身衣来炫耀她的好身材。

分享到
重点单词
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • envelopen. 信封,封皮,壳层
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • exhibitionn. 展示,展览
  • screamn. 尖叫声 v. 尖叫,大笑
  • elbown. 手肘,急弯,扶手 v. 用手肘推开,推挤
  • worthwhileadj. 值得(做)的
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • starev. 凝视,盯着看 n. 凝视 v. 显眼,(毛发
  • phenomenonn. 现象,迹象,(稀有)事件