美剧《美少女的谎言》第五季7集第15期:被埋的尸体
日期:2017-07-02 21:57

(单词翻译:单击)

Really? Then who is staying in your apartment?

真的吗 那住在你公寓里的是谁

What was I supposed to do?

我该怎么做

Send dad to a hotel because you're mad at him?

因为你生爸爸的气 就让他去住宾馆吗

I'm not mad at him! Okay?

我没有生他的气 好吗

I'm just trying to figure out who he is

我只是想搞明白他和你

And who you are and what mom and I are up against.

是怎样的人 我跟妈妈面临的是什么

Now who's taking sides?

瞧是谁在选边站

This isn't helping anything,

我和你互相攻击

you and I going at each other.

是于事无补的

It's bad enough between mom and dad.

爸妈的关系已经很恶劣了

Parents--

父母..

Parents are not supposed to stop loving each other.

父母应该相爱一生

This is not about love.

这不涉及爱

If it were about love,

如果这涉及爱

then there wouldn't be bodies buried in backyards

那后院就不会接二连三出现

up and down the street.

被埋的尸体了

This is about lies

这涉及的是谎言

and whispered conversations

和当有人进屋

that stop when somebody walks into a room.

就终止的小声谈话

It's about Alison.

这涉及的是艾莉森


重点解释:


1.be supposed to 应该


例句:I was supposed to meet her, but I spaced out and forgot.

我本应该和她见面的,但我昏昏沉沉地以致把事给忘了


2.mad at 对 ... 恼火


例句:She is mad at her son for killing the brood hen.

她因儿子宰了传种的母鸡而对他十分恼火。


3.up against 面临(问题、困难等)


例句:We are now up against difficulties.

我们现在正面临困难。



分享到
重点单词
  • broodn. 窝 v. 孵,沉思
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,