《美少女的谎言》第4季第16集 第2期:保守秘密
日期:2015-05-29 23:16

(单词翻译:单击)

hrS7IY[ajru].t(!YsNGFC]Zczm@A

原文视听

pUD6SGpQ_W~!dNcf

e2lg,Kr7y_H3g[6&iB

But why are you working so hard
那你为什么这么尽心竭力地
to keep this a secret from mom?
隐瞒妈妈
Spencer, if I never mentioned Jessica or Jason's name again,
斯宾塞 如果我再也不提杰西卡或杰森
it would be too soon for your mother.
对你妈妈来说太突然了
See, I'm not lying to her,
听着 我没有对她撒谎
I'm just not sharing everything.
我只是没有告诉她一切
There's a difference.
那是有区别的
Hey, Spence, I got the hot water working.
斯宾塞 我把热水调好了
Put some pants on. We need to talk about Radley.
穿好裤子 我们还有拉德里的事要谈
Alone.
单独谈
You look like you've seen a ghost.
你看起来好像见了鬼似的
Yeah, Hanna had a rough night.
汉娜昨晚很难熬
Oh, I thought she was doing better.
我以为她好些了
She's up and down.
情绪起起落落的
I was hoping we could spend the morning together.
我在想咱俩能共度今晨
I wish I could, but I'm heading to Philly in a moment
我也想 但我等下得去费城
to meet a college buddy.
见大学同学
Hardy?
哈迪
No, no. Um, Curtis. The lacrosse guy I told you about.
不 柯蒂斯 之前说过打长曲棍球的

SUFn1!.B-HuBFvb

重点解释

R1F%J!;Q_U!l+|lnF8

But why are you working so hard to keep this a secret from mom?那你为什么这么尽心竭力地隐瞒妈妈

]G~-RG9u0+3E==-Nt

keep from阻止, 妨碍

x@RHR8IVWRlT

I horse around quite a lot, just to keep from getting bored.

!.8;]IGYk9zblI6

我胡闹了一阵儿,只是为了摆脱厌烦JM,8flDxLF9R5_

wNzqO8GA6A(Wg3WR+l_a

I hope you will keep from doing anything rash.

2OUvG|ct,7

我希望你不要做出任何鲁莽的事情来G8.|~RwoQ&2h(rWY4#w,

Wph-BdKpiQLOj

See, I'm not lying to her,我没有对她撒谎

b7PJUrhMCeAQ.]Ip2_S

lie to对 ... 撒谎

.5aWtvu,NB[JKq

Don't you dare lie to me!

)S0ez%ov)HPqk1@Q

你胆敢跟我撒谎!

#+fkOYMzhT4YM~-uPwvw

Put some pants on. We need to talk about Radley.穿好裤子,我们还有拉德里的事要谈

5x@8.;ed#qcdb2

talk about谈论,谈及;谈到

apjegbwM(X]u(F6=|t40

She clammed up when we began to talk about Jimmy.

5L9SVQCdZ~LT.,F[9x

每当我们谈到吉米时,她就不说话了L-ft-QL4a8]@OX-qR

WCJ9UQ3N([6y7rhemjt46Z0m1YUe*z5K^8y^IWnH)xB@AY1tA
分享到