美剧《美少女的谎言》第五季10集第15期:第五大道
日期:2017-10-26 14:53

(单词翻译:单击)

Where are they going?

他们要去哪

What do we do now?

我们现在做什么

We do nothing.

什么也不做

Mona, we have to find out where they're going.

梦娜 我们得知道他们要去哪

We have to follow them.

我们得跟着他们

Do something!

行动啊

No need to follow.

不必跟上去

I just got access to Tanner's phone.

我刚刚连上了坦纳的手机

170 to Control.

控制中心 这里是一百七十号

Transporting witness to 5th Street house

现在将证人从第五大道

for possible identification.

送往目的地

Take off your seatbelt, Hanna.

解开安全带 汉娜

We're not here to follow her.

我们不是来跟踪她的

We're here to follow him.

我们是来跟踪他的

What did you say to her?

你跟她说了什么

That her actions have consequences.

告诉她 她的一举一动都要承担后果

What about yours?

那你的呢

Were you even listening when I asked you not to talk to her?

我让你不要跟她说话的时候你在不在听

Yes, I was.

我在听

And you sought her out anyway?

但你还是专程去找她了

I... I didn't...

我 我没有

- Here, let me just-- - No, I got it.

-这里 让我 -不 我来弄就好

Okay.

好吧

I didn't seek her out.

我没有专程去找她

I saw her, I made a split decision

我看见她 踌躇了一下

and I walked over.

就走过去了

Right in the middle of town.

碰巧在镇中心

Right in front of her dad.

碰巧在她爸爸面前


重点解释:


1.find out 发现


例句:We must find out the truth of this incident.

我们一定要把这件事情的本相找出来。


2.get access to 获得; 可以使用


例句:Students must get access to good books.

学生必须有机会读到书。


3.take off 脱掉


例句:He came in and took off his coat.

他走了进来,脱掉大衣。



分享到
重点单词
  • tannern. 制革工人
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • identificationn. 身份的证明,视为同一,证明同一,确认
  • witnessn. 目击者,证人 vt. 目击,见证,出席,观察,经历
  • splitn. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的 v. 分离,分
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • decisionn. 决定,决策