美剧《美少女的谎言》第六季4集第18期:墓碑
日期:2018-09-08 20:49

(单词翻译:单击)

So this is why my mother didn't want me to stay here.

这就是我妈妈不让我在这住的原因

She didn't want me to see this.

她不想我看到这墓碑

Your dad said Charles was cremated.

你爸说查尔斯被火葬了

She must've lied to him.

她肯定骗了你爸

Why would she bury him here?

她为什么把他埋在这里

I guess she wanted to keep this memorial for herself.

我猜她是想自己追悼

That's why she wouldn't sell the house.

所以她才没卖掉这房子

We've been down this road before.

以前我们也来过这里

Every time A thinks were onto him

每次A以为我们发现他的时候

he does something to throw us off track.

他都会做些事情转移我们的注意力

What are you saying?

你怎么说

I'm saying this headstone is fake.

我说这墓碑是假的

Planted here by Charles to make us think he's dead.

是查尔斯策划的 让我们以为他死了

That's ridiculous.

太荒唐了

No, what's ridiculous is that you think

不 你认为你哥哥

your brother's actually buried there.

真的葬在这里才荒唐

Easy, Hanna. - No, this isn't a cemetery.

冷静点 汉娜 -这根本不是墓地

And there's no casket down there, I'll prove it.

那下面也没有棺材 我证明给你们看

Hanna, what are you doing?

汉娜 你要干什么

Hanna, stop!

汉娜 住手

That's my brother's grave, you can't do that.

这是我哥哥的坟 你不能这样

Watch me. - Jason.

看着我 -杰森 阻止她

No. Stop digging, it's real.

住手 别挖了 是真的

The grave is real.

这个坟是真的

How are you so sure?

你怎么这么肯定

Look at the roots wrapped around the headstone.

看看这些环绕墓碑的树根

They've been growing that way for years.

多年来一直这么生长

Oh, he's right.

他说得对

Nobody could've put this here.

没人能把树根摆放成这样的


重点解释:


1.throw off 抛弃; 摆脱


例句:I can't seem to throw off this feeling of inertia.

我好像无法摆脱这种无力的感觉。


2.wrap around 卷绕的


例句:I tucked some plastic wrap around the sandwiches to keep them from getting stale.

我用塑料包装纸把三明治裹起来,防止变质。



分享到
重点单词
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的
  • inertian. 惯性,惰性
  • ridiculousadj. 荒谬的,可笑的
  • plasticadj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的 n
  • memorialadj. 纪念的,追悼的 n. 纪念碑(堂), 纪念仪式
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪