位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):被巴黎地铁罚款的孕妇
日期:2018-03-12 09:14

(单词翻译:单击)

[f@eU5CLQD+rNRuoN!wgso_SjG

听力文本

1Zqxh&G+.IkvqQpZ

A pregnant woman got into trouble while she was using the Metro in Paris. She was given a 60-euro fine for walking the wrong way along a station platform. Sixty euros is about $74. The woman said she took a shortcut because she wanted to save some time on her journey. However, inspectors at Concorde station caught her and immediately fined her. A spokesman for the Paris Metro told the AFP news agency that the woman correctly got a fine for not following the rules. He said the rules were there to control the flow of people so everyone can get to trains or out of stations more quickly. He added that the "walk this way" systems are clearly marked with easy-to-see signs in the stations.

|aIK]=~kjS+C

被巴黎地铁罚款的孕妇
The incident has got lots of people talking on social media. Many users are angry that a pregnant woman was fined because she didn't want to walk a long way. A spokesman for a passenger group said the fine was "completely stupid" and that the rules needed to change. A woman on social media complained with a similar story. She said: "I was the only person in the corridor when they stopped me. It's unacceptable." The Metro responded to complaints with a message that read: "I am sorry that this situation surprises you, but these are the current regulations. In the same way that if a car drives in a prohibited area, the car's driver (who is breaking the law) receives a fine."

HD=*[dUw7T-q

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载a~*TN,HvVqn8

l;u2hrb~]4

重点解析

Sn=rgyGX]CL!PleV=

1.A pregnant woman got into trouble while she was using the Metro in Paris.

31u.vvhWH,O

Um(PN65a#=MvXhR]

get into trouble 使自己或他人陷入困扰之境

M2=Nv=,!dUpbo[&LZBe%

If you get into trouble, I’ll step out and help you out.
如果你遇到麻烦,我一定站出来帮助你走出困境X#I#7M9GT7893&

pOB].e0R73j9,&D

^l9FKj%A6wfHL14[PF@P

2.The woman said she took a shortcut because she wanted to save some time on her journey.

]m~-G)+ts(eN|UegF


m]%%C^*sAsa633s#

take a shortcut 抄近路

(S[h2YwPU7#]LydCi;=4

But sometimes, surely, it's OK to take a shortcut.
但是,有时候走走捷径也是可以的jh&t,T3MSJ;t[lAl

nEdyJgA_1w~Sn,U2vpV

参考翻译

9M4G~GZXB#IZnWd

一名孕妇在巴黎搭乘地铁时遇上了麻烦k#@qw]*6,-e2!@k,ON;o。她因沿着站台行走而被罚款60欧元J|gHp8@~s!2cKrIBf。60欧元约74美元za@A]KV[fp*E=wBb。这名女士表示自己只是为了节约时间而抄近路!iWHLEIX5[lG6)=gRw8i。但Concorde 站点的巡视人员抓住了她并立即对此作出处罚;yw^_shtEba。巴黎地铁发言人告诉法新社,这名女士没有遵守规则,此次罚款有理有据(Sosh2w9n+dc(u%lB。他表示制定规则是为了管控人潮,这样每个人才能更加快速地搭乘或下地铁tzA~kt9BXN。他还说道,“走这条路”制度已明确标明在地铁站的指示牌上,很容易看到(qBGP%YQg&+a17.u

+N~+1GMnFmo[L1sUNvh

许多人对此事件在社交媒体上发声k^_OktuEXD|A7Kox2%3。许多用户都为这名因为不想走远路而被罚款的孕妇打抱不平IT3uNcvTbZKwKD1^&vq。乘客组织的一名发言人表示,该处罚是“完全愚蠢的”,规则需要改变(n.=*ot)9wVR6X3T。一名女士在社交媒体上抱怨自己也有过类似经历xt3d+zXwAJj^)#Ud#Q1。她说:“当他们阻止我时,过道上只有我一个人.)gvK*Bo[a。这样让我难以接受oDiBxRf#8Y4+。”巴黎地铁对这些信息进行回应并说道:“我很抱歉此情况让大家震惊,但这就是目前的规章制度&N!Pj@WjS_Oi~7HQ。同样,如果一辆车在禁行区域内行驶,汽车司机(他违反了法律)就要受到罚款X=U=w9NL]Vq-。”

=!iWwCF0Vd2qw@w+_;8u!Q05tm_m[SpJBhGJMngVs
分享到
重点单词
  • unacceptableadj. 不能接受的,不受欢迎的
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • drivesn. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • platformn. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • corridorn. 走廊