(单词翻译:单击)
听力文本
A pregnant woman got into trouble while she was using the Metro in Paris. She was given a 60-euro fine for walking the wrong way along a station platform. Sixty euros is about $74. The woman said she took a shortcut because she wanted to save some time on her journey. However, inspectors at Concorde station caught her and immediately fined her. A spokesman for the Paris Metro told the AFP news agency that the woman correctly got a fine for not following the rules. He said the rules were there to control the flow of people so everyone can get to trains or out of stations more quickly. He added that the "walk this way" systems are clearly marked with easy-to-see signs in the stations.
The incident has got lots of people talking on social media. Many users are angry that a pregnant woman was fined because she didn't want to walk a long way. A spokesman for a passenger group said the fine was "completely stupid" and that the rules needed to change. A woman on social media complained with a similar story. She said: "I was the only person in the corridor when they stopped me. It's unacceptable." The Metro responded to complaints with a message that read: "I am sorry that this situation surprises you, but these are the current regulations. In the same way that if a car drives in a prohibited area, the car's driver (who is breaking the law) receives a fine."
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.A pregnant woman got into trouble while she was using the Metro in Paris.
get into trouble 使自己或他人陷入困扰之境
If you get into trouble, I’ll step out and help you out.
如果你遇到麻烦,我一定站出来帮助你走出困境 。
2.The woman said she took a shortcut because she wanted to save some time on her journey.
take a shortcut 抄近路
But sometimes, surely, it's OK to take a shortcut.
但是,有时候走走捷径也是可以的 。
参考翻译
一名孕妇在巴黎搭乘地铁时遇上了麻烦
许多人对此事件在社交媒体上发声