位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):1421年中国发现世界
日期:2016-03-17 13:48

(单词翻译:单击)

l4hkOgYUoch_psV9E0B#qD

听力文本

wf.jjy]2A.

Mapmakers are currently discussing the authenticity of a map that might prove a Chinese sailor, admiral Zhu Di, was the first person to discover America. Gavin Menzies, a British amateur historian, wrote a book called 1421 — The Year China Discovered the World. In it, he writes that Zhu Di sailed around the world in the fifteenth century and discovered new lands. His claims are now supported by the recent discovery of an ancient map in Shanghai. The map dates back to 1418, seventy years before Columbus stepped foot on American shores. Scientists are currently testing the age of the map.

7]Pg^vByjFGGKl,#_1O

1421:中国发现世界.jpg

oJorRt,f+n0I

Mr. Menzies makes further claims about Zhu Di that turn our knowledge of history upside down. He states that the Chinese sailor sailed around the globe a century before Magellan, discovered Antarctica and reached Australia three hundred and fifty years before Captain Cook. Menzies says the admiral’s maps were never used by his country’s navy, as China had little interest in the world beyond its borders. Until now, Chinese experts have said there is little truth in Mr. Menzies’ book. However, the new map clearly shows America, Africa and Europe. It was bought for $500 in a Shanghai antiques shop.

3&2m@&2V2wss8xZjK%iM

中文翻译

tl2Bd|zo&dV,VF~&-FpE

日前,制图师正对地图真假进行辨别,若地图为真,朱棣将成为首位发现美洲的君主rXf^J*^+rfc%yX。英国史学家孟席斯曾出版《1421:中国发现世界》(2xFeA~,Z;。15世纪,朱棣曾派遣航海家环游世界,并发现新大陆][oBXJ81n.。近日,上海发现中国古代地图,他的此番言论获得了有力证据Ich5]G1GjC!!@3_J_=f5。这张地图可以追溯到1418年,比哥伦布发现美洲早了70年LU6F@YvSjM+I。科学家正在对地图年代进行验证6^my.mW8@.u

TYO;VFK+~JS

此外,孟席斯的进一步论证更加颠覆历史%iee)np*Ty。他称中国的环球之旅比麦哲伦足足早了一个世纪,对于发现南极和澳洲,中国比库克船长早了350年BB3H^L|!0z2AYo。孟席斯表示称,由于大明王朝对外界事物漠不关心,明朝海军曾未使用过地图E0N]^&nGM[B__。到目前维持,仍有许多国内人士认为《1421:中国发现世界》不可信r0bfLO8&#@saU@fw。然而,这张地图清晰地绘制了美洲、非洲以及欧洲P9koABWO#q!1.。在上海古董店,收藏家以500美金购得此图(7hZ,wFC9,u

.|_0;y6MS(

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

~pP#f%ON#j#3s!JZ1

重点讲解

dbJa[W3=5usvQPL;D9M

]WTV^R#H.EbR

&RW;KaC@aO739Z|gp

Gj&;Ov,7]j*B_MzNc

%P6rwy_*=+O;

v!EP|ztTDkBF

CZYinsx*bW

qxRVXhiNwHrw_H

H&rP&f8iW&s+361gIyK

I[-WN~ZdaddxHGrD*1

yEp.k;Q]utrYzq

*Aya~fA8IP!

^Jh~&|t4lxe-|6

jWCHd-XvSrwQ5XH

+!ckY=#Z,Oonthz=

SMr%7045PKSDWxm3Kt

h3bmL+LJsN[MkfnH]9D4

gj9&y@Jh15=IsFS

AT+t.9Psn&MkU;j)3Zi

PHaDn[H75R&k(%;_

7vuskQZB.Mr

h-i5Y[v3nTigS*_

1+EV5s0guBr+

l~uG%sr%]1hC

x~(=v03VWkLc|3#D+EYJ

)s5D;yu|ozT7O[D

qB&0lCLYD-#DGW_AKb

lwISu6=XXJQ.#gPJ

a^K]L_c4hX=.D

]p|xr-@LU[k

eKASW7a2ks~V|

YMy93whp[J3*6S@8

r)^eE&;CY)L*4

nazmj1Tu|r~N&

p--gG8#_#9Yj]&M9y^cr

LzRJ],ta5e+zS3t*

mK5sbAZY]ec;qi(LgMy+

+2GS%Xd39R(

1.turn upside down 完全颠倒

DE5=2@nL0oY.J7RQ

例句:You can’t turn the facts upside down.

wmi[8pP)PpMQHgCweu;

你不能颠倒事实SM7+wIpg~txi41W

#vixV^r2Gsq]yA73k_

2.around the world 全世界

@wOA8rPwB_95x(5;_3KK

例句:It happens all the time around the world.

UwxJgJI4X_|

世界各地随时都有这种情况发生a.uNIg5DsP(CG#2SW

5jqEk-jgnW6NpGB]

3.date back to 追溯到

;|EvPJ7hvGD18P)y1

例句:His pictures date back to 2006 and it is not clear why the cash point photo emerged last week.

@U4yNUq_)#9[5&T@wT7|

而且他拍摄的这张狐狸在取款机前排队的照片要追溯到2006年,但不知道为什么上周开始火了起来PYV9]OyWq~fLd

Yv_)(wyw6yk

4.antiques shop 古董店

v6_3mUHRir|CF1vd=+

例句:She browsed in an up-market antiques shop.

@%RTMs_oGvM=q

她逛了一家高级古董店XoQ*T+kZqtNI

kfi,j[q@)|Rz+


2^D|Gm|#=#

%nv(B_vtf0pJQFrKrvG[@-Fs+;@.nvI6|0;JQEeU-Xu99qs[~8B_%gGrqp
分享到
重点单词
  • amateuradj. 业余(爱好者)的 n. 业余爱好者,外行
  • sailorn. 海员,水手,扁平的硬边草帽
  • authenticityn. 真实性,确实性;可靠性