(单词翻译:单击)
听力文本
Authorities in Paris have halted the filming of scenes from action movies on its streets in the wake of the recent terror attacks. The city is still on high alert following the attack on the magazine Charlie Hebdo and other attacks, which left 20 people dead. Security has been heightened around synagogues, newspaper and broadcasting offices and shopping malls. Armed police and soldiers are clearly visible on the streets.Security measures have now been extended to the movie industry. Paris' police commander Sylvie Barnaud said: "There's a problem with these action-type scenes, as the actors in uniform could be targets for terrorists….Also, the actors could pose confusion for the general public."
Ms Barnaud said she did not know how long the ban would last but feels the time is not right for car chases, fake weapons and pyrotechnics. She said: "I was shocked to hear witnesses of the Charlie Hebdo attacks say on television that it seemed like a movie shoot." One French movie insider said the new restrictions could have an impact on big American productions. She said: "It's not the right moment to do it. Even if Steven Spielberg wanted to film a big scene with police and a shoot-out in the streets…I'm sure it would not have got made." Paris is hosting the annual Film Set Fair this week, hoping to attract big productions. Filmmakers are worried the restrictions could reduce the number of movies filmed in Paris.
中文翻译
巴黎当局禁止在巴黎街头拍摄动作片,这是在恐怖袭击之后做出的决定
。由于对查理周刊以及其他事件的攻击,巴黎仍然处于高度警戒状态,这些事件已经导致了20人死亡 。在犹太教堂、报社、广播大楼以及商场的安全戒备仍然非常高 。武装警察以及士兵在大街上仍然可见 。安全措施也渗透到了电影产业之中 。巴黎警察局长西尔维说:“电影中的动作场景将不能拍摄,身着制服的演员很有可能成为恐怖分子的目标,演员也会给民众带来困惑 。西尔维女士说我们现在还不清楚禁令结束的时间,但是电影中的汽车追逐、伪造武器以及烟花技术是不可能的了
。她说:“看到查理周刊袭击案的目击者在电视上说这就像是电影镜头一般,这让我大为震惊 。”一位法国电影业的业内人士说这一新的限制将会对美国的电影制造业造成影响 。她说:“现在不是拍摄电影的时候,即使斯皮尔伯格想在大街上拍摄警察枪战的场景,我很明确的是这将不可能发生 。”巴黎将在这周举办一年一度的电影盛宴,届时会吸引到更加强有力的电影制作市场 。电影制作人担心这一限令将有可能减少巴黎电影拍摄的场次 。译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
1.action movies 动作电影
And man, talk about bloodshed-the last twenty minutes of Rambo has enough graphic violence to make mostother action movies look like rom-coms.
这是杀戮之神——兰博最后二十分钟充满极致的影像暴力,使得其他的动作电影看上去都成了浪漫小情调
。2.general public 公众
It is both the product of special interests and a reflection of general public anxiety about change.
它既是特殊利益集团所导致的结果,也是一般公众对于变化感到忧虑的反映
。3.Armed police 武警
Armed police are everywhere and there are snipers on the roof.
外面到处是武装警察,屋顶上还有狙击手
。4.terror attacks 恐怖袭击
He is one of at least 12 police officers killed in the terror attacks, one of the deadliest days for Mumbai's police force.
他是在这次恐怖袭击中被打死的至少12名警官之一
。 那天是孟买警方死亡最惨重的日子之一 。听力题目
1.Who in Paris halted the filming of scenes from action movies?
a) filmmakers
b) authorities
c) actors
d) the French president
2.What has happened to security around shopping malls?
a) nothing
b) it has been relaxed
c) it has disappeared
d) it has been heightened
3.Where are armed police clearly visible?
a) on the streets
b) in movie theatres
c) in action movies
d) in police stations
4.Who did a police leader say could be targets for terrorists?
a) the general public
b) Steven Spielberg
c) actors
d) Sylvie Barnaud
5.For whom could the actors in action movie scenes be confusing?
a) the actors
b) the general public
c) terrorists
d) filmmakers
6.How long did Ms Barnaud say the ban would last?
a) she didn't know
b) she said as long as it takes
c) 3 months
d) until the end of the year
7.Who said the restrictions could impact big American productions?
a) Sylvie Barnaud
b) an actor
c) a movie insider
d) Steven Spielberg
8.What is Paris hosting this week?
a) the Film Set Fair
b) the G8 Summit
c) a fashion show
d) an action movie exhibition
9.What is Paris hoping to attract?
a) big productions
b) tourists
c) movie fans
d) restrictions
10.Who is worried the number of movies made in France will go down?
a) Sylvie Barnaud
b) Steven Spielberg
c) the general public
d) filmmakers
听力答案
1.b
2.d
3.a
4.c
5.b
6.a
7.c
8.a
9.a
10.d