位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):日本2018年年度汉字‘灾’
日期:2019-01-12 09:48

(单词翻译:单击)

ZIJET.AlIk@Xq@P^ft8A^42J%_|MJ+7mT4c)ja

听力文本

gl3xe%))M4!-n

The year 2018 is coming to an end. For some people it was a great year, and for other people it wasn't so great. In Japan, an organization conducted a survey to ask people for the word they thought best described 2018. The winner of this survey was the word "disaster". The kanji (Chinese character) that Japanese people chose means "disaster or misfortune". The organization said people chose the kanji for disaster because of the many natural disasters to hit Japan in 2018. Japan was hit by deadly typhoons, earthquakes, heavy rains that caused widespread destruction, and a killer heatwave. Hundreds of people lost their lives in these disasters and many roads and homes were destroyed.

U3VOJ@05g2X#D*N6,

日本2018年年度汉字‘灾’.jpg
The organization is called the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation. It has conducted a "word of the year" survey annually since 1995. This year, it received suggestions from 193,214 people. The second most popular kanji was the character for "peace". Last year, "north" was the winner. This was because of increasing tensions over North Korea's nuclear tests. The rest of the world was also hit by devastating natural disasters, including wildfires, hurricanes and tsunami. Wars also raged across the world, especially in Syria and Yemen. There was also a lot of suffering because of immigration - people trying to move to other countries to find a new life. People hope the next kanji will be "happiness".

(N%F+vOtCPQ)S

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载]iBCUQB*52NfYU--qWbU

%LxdKQiPTay|FSl

重点解析

a-TFU1rBx8G7W

1.In Japan, an organization conducted a survey to ask people for the word they thought best described 2018.

SkX-dn~n=D.UWo+FtO

conduct a survey 展开一项调查

[eWShVzoeO2xFLqI,D

If you wait to conduct a survey, the customer's response may be less accurate.
如果你过了一阵子再做客户满意调查,或许客户的反应不会那么精准;9@jQ,gCyjG=.

kO&hMT3]~z;7=u[];

2.There was also a lot of suffering because of immigration - people trying to move to other countries to find a new life.

^99wT|zriEep],AU

suffering 受难;苦楚

&TT~WwTTfwnsOd*4WyeQ

They began to recover slowly from their nightmare of pain and suffering.
他们开始从痛苦的噩梦中慢慢恢复过来QN2L@6hnR)!v.9P3[M

~G|=nb.U3W-~l

参考翻译

wPzOM&Wfct5Uk(RPEySG

2018年即将接近尾声,对一些人来说这是很棒的一年,对其他人来说并非如此xKN9^rbaaw*-z[E|MvgZ。在日本,一家组织做了一项调查,让大家选择一个最贴切的词描述2018年%sr!00PgQ|jYTTo^=。该调查的胜利者是“灾”xlK(AJrdofYuiiM。日本人民选择的这一汉字是“灾难或不幸”的意思5t@a~~__Ublq|1gos。该组织表示人们选择这一词是因为2018年日本遭遇了很多自然灾害6gioU#T~2tGIz]t3J。日本遭致命台风、地震、强降雨引起的大面积破坏以及致命高温打击t;9s@pDk0K%Q!f+-i2。在这些灾难中,数百人丧命,多条公路和房屋遭破坏4Epx*@upjEt

ortuk=6_^0Axy!~uq

该家组织名为日本汉字能力检定协会I3lhL^NHb5&18o9j7WhD。自1995年起它每年都会进行“年度汉字”调查=G0AEQVCBJR=RhYs)1R。今年,他们收到了来自193,214人的民意vpIMsEaHgI+#2Xw。排第二的汉字是“平”sxR~5EhswJY!^g8)|。去年,“北”是获胜者YE75X0G%oKz+H+u-。这是因为去年北韩核试验导致局势紧张S(Wr,Yf!vnEeI-OyLC。世界其他国家也遭遇毁灭性的自然灾害,包括森林大火、飓风和海啸hIY1|AZZ^G&。全世界范围内硝烟四起,尤其是叙利亚和也门4chvU4vd=aW(g^Xj。移民也带来了很多灾难—为了寻找新生活,人们想要搬到其他国家.k%%AkkZ7mFNWq(fLkt1。大家希望明年的年度汉字是“福”tT[to=H[5Mfq;TYs

%7H9dmNTHrY_b5Q|8n=FZ0&L=EjFVsPg~pld]XTId8;
分享到