位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):女性受经济衰退冲击最严重
日期:2016-11-11 10:12

(单词翻译:单击)

OX)!gz_C.%FEq2mw1N&))&+[CpQIhO5L

听力文本

*%J9B)bBXd-uFuKe

It is hardly surprising news, but a new report shows that girls and women are those hit hardest by the global recession. The study is from the organizations Plan International, which is working to reduce child poverty, and the Overseas Development Institute - the UK's leading independent think tank on international development and humanitarian issues. They state that: "The world is failing girls and women." The report's author Nigel Chapman said: "Girls are the largest marginalised group in the world." Mr Chapman added: "Much of the problem lies with 'entrenched gender inequality'." Chapman found that a worsening economy results in females of all ages having to work harder and suffering more domestic abuse.

^@4l]*K(Z]-c_

lsEykBTc_@1qu9o^HlV

Mr Chapman's report highlights a tragic increase in mortality rates for female infants. He told the BBC: "The proportion of baby girls who died when the economy shrank rose five times faster than the proportion of baby boys who died….Hence, a 1% fall in economic output increases infant mortality by 7.4 deaths per 1,000 girls against 1.5 for boys." He paints an equally bleak picture for girls not being able to complete their education. He reports that the global recession saw a fall in primary school completion for girls of 29% compared to 22% for boys. "Girls get sucked into domestic chores," he said. "Once they stop going to school it's very hard to get back into the rhythm of things."

X|TY-KEa(W@~rz

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ei2G;Se0MXU_UE

HFJ*,4xvE=j

词汇学习

sox@0p1e6h@5_e;,L_9

1.hardly adv.几乎不;简直不

Icfq0PHYrUv=;f&5e|g

My eyes were so swollen I could hardly see.
我的眼睛肿得很厉害,几乎看不到东西+Zhn0)hX8ltxjs6VtQT

op2bq)i#QpHBI

D5;Xi5a|SpBg

2.independent adj.自主的;不相关连的;无党派的

.xN|5@y-1(VzOcf6e,

If the clubs cannot conclude a deal, an independent tribunal will decide.
如果俱乐部之间无法达成协议,将由一个独立的仲裁委员会来裁定,hdqIa0gDxW2E8

d1&RZ(M+]*BOVQ;|

x!1sAAhj@hCe%Y

3.entrenched adj.根深蒂固的,牢固的

Sg+4Ff%FGAH10GAJdw

Sexism is deeply entrenched in our society.
性别歧视在我们这个社会根深蒂固tg+p557p35UAgaA)8D2

*l~vX]X*tFS0j4

t!4QpyR3bgZZ&RZ7&

4.highlight vt.强调,突出

##utt[,q(N#d3Hd57p2d

The surveyor's report didn't highlight anything untoward.
勘测员的报告没有指明有任何麻烦问题3,TqT&XmWM

KUqF-GqdJ|

j=I,hYAcf1)D1*lpD

5.bleak adj.暗淡的,昏暗的;没有指望的

j204z#vioyb-TP49zlW

Her book paints a bleak picture of the problems women now face.
她的书是女性当下所面临问题的凄凉写照.t!#bN0jf=@^

|)O#(=1!EqmxV3=DKn

内容解析

pwK3v#Q#V|R~Jd^w

1.Much of the problem lies with 'entrenched gender inequality'.

S6XCN7QXJ5m+e!

vye*6._nWCv_PPN

lie with在于

^MbGbj]+1sUEBnGKhvzn

The fault does not lie with the government officials.
这不是政府官员的过错nFxQ|+]8yl2kUHkK4

[(yRVCvM@0[K

lu3=tN42sQh!2C

2.Chapman found that a worsening economy results in females of all ages having to work harder and suffering more domestic abuse.

WoT8,jlI^V

81F_Rcm;vg

result in引起,导致

s0+ixpD02XkJ1

High temperatures also result in high evaporation from the plants.
高温也导致了植物水分的大量蒸发k![kC4N)k!42p

T44=wQB@Jl+SA&PFt,=5

ld=8[fJiW_9oKc|tR!t

3.Girls get sucked into domestic chores.

8,WgtpXVVvj[i-ql

0xn9W]8uag0[&Hh1m

get sucked into卷入

~6Rvxj~HVPtTGk

I refuse to get sucked into this weird thing.
我可不想牵扯到这件怪事里M&YNwjlh#XsKBa

UD%tWepS*y

参考翻译

c6vqf|]==[KJ

这个消息不足为奇,但是一份新的报告显示,女孩和妇女是受全球经济衰退影响最严重的人群ngeFgg9#PxA,P[q。这项研究来自致力于缓解儿童贫困的国际计划组织和英国领先的关于国际发展和人权问题的独立智库海外发展研究所r[15aFyAVPklY(j|w。他们表示:“这个世界辜负了女孩和妇女x&5i#L&LD~9TrhOb。”该报告作者Nigel Chapman表示:“女孩是世界上被边缘化的最大群体wv4BU8Fm~.AE]0。”Chapman补充说:“问题很大程度上在于根深蒂固的性别歧视SD]I[E%#dnrnVmNz1。”Chapman发现,不断恶化的经济导致所有年龄段的女性必须更加努力工作,也导致她们遭遇更多家庭暴力rwx0igXlsxLL

uj@@mmyEslXC-

Chapman的报告指出一个悲惨的事实,女婴死亡率有所增加da66v[b5]gRhj95,5jlU。他告诉BBC:“经济紧缩时,女婴死亡率比男婴死亡率增长速度快五倍p#gQ8LPLed#-KQTQ。因此,经济总量每下降1%,女婴夭折率每1000名就增加7.4名,而男婴夭折率每1000名增加1.5名3p]&xAVlRUw0[,。 ”他为女孩们描绘了一幅不能完成学业的相当凄惨的画面nSx+v-vD3VQ-hRQ。他报告称,全球衰退导致女孩小学毕业率下降了29%,男孩小学毕业率下降了22%5IM=*BFG-5|4eVDnBMH。“女孩们家务缠身a|,m]b[s];Qh。一旦她们辍学,就很难回到正常的轨道1hsHcQe[fnXE~m9。”

rF4wTM!KtfA+&aMsQ@NYGPKBw[Z1Oh2YYaPcw[X5&[3#88-05xDjCQ)
分享到