(单词翻译:单击)
听力文本
Neil Armstrong, the first man to step foot on the Moon, has passed away at the age of 82. The legendary U.S. astronaut died from complications following heart surgery he had earlier this month. He made history on July 20, 1969 as commander of the Apollo 11 Moon-landing mission. As he stepped onto the Moon's surface, he famously spoke the words: "That's one small step for man, one giant leap for mankind." He was 38 at the time of his historic walk and instantly became one of the most famous people on the planet. However, he spent the rest of his life trying to avoid the spotlight and downplay his achievement. He later said he never understood why people focused so much on what he did.
Armstrong was born in 1930 and grew up fascinated with flying after taking a plane at the age of 6. He began making model planes and collecting books and magazines on aviation. As a teenager, he got his pilot's license before his driving license. In 1949, he became a Navy pilot, and flew combat missions in the Korean War. In 1958, he joined the organisation that became NASA and became a test pilot. Years after his Moon landing, Armstrong was asked how he felt about knowing his footprints would stay on the Moon's surface for thousands of years. He said: "I kind of hope that somebody goes up there one of these days and cleans them up." When asked about the Moon, he said: "It's an interesting place to be. I recommend it."
中文翻译
世界首位登上月球的宇航员,尼尔·阿姆斯特朗去世,享年82岁
阿姆斯特朗出生于1930年,他曾在6岁时乘坐飞机,并从此爱上了飞行
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
1.moon-landing 登月
例句:Man's first moon landing was a conspicuous achievement.
人类的首次月球登陆是一个卓越的成就
。2.pass away 逝世
例句:We were shocked to learn of his passing away.
我们惊悉他不幸逝世
。3.grow up 成长
例句:At 18, he's still rather frivolous and needs to grow up.
他到了十八岁仍然很不懂事,很不成熟
。4.fascinated with 对...迷恋
例句:I have always been fascinated with what makes people tick and what makes them do what they do.
我一直着迷于是什么让人们一往如常,又是什么驱使他们做着这些事
。