位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):日本小学阿玛尼校服惹众怒
日期:2018-02-24 09:36

(单词翻译:单击)

7MU_8ljO-[(A_4_HE9i1U5.WNsHe]O&N

听力文本

W%k%=joKlRCw2@R@=

Parents of a Tokyo elementary school are up in arms at being asked to pay $730 for their child's school uniform. A public elementary school in Tokyo's upmarket Ginza district has decided to adopt new school uniforms designed by the luxury Italian designer Armani. The bespoke uniforms, which include a hat and bag, are priced at over 80,000 yen ($730) each. Parents are angry at the school's decision and are protesting at what they view as the exorbitant price for a uniform of an eight-year-old child. The school said it wanted a designer uniform that represented the rich area of Ginza. School officials visited top department stores and decided to ask the fashion brand Armani to design the uniform.

pz,KUDO3UyxL

日本小学阿玛尼校服惹众怒
The expensive uniform has created such a fuss that it has been discussed in Japan's parliament. One lawmaker said that since the school is public and not private, "a certain price range needs to be considered". Finance Minister Taro Aso said: "Clearly it's expensive. It would be tough if a student could not afford to pay for it." Japan's education minister said steps would be taken to ensure the financial burden placed on parents for uniforms, "would not be excessive". Twitter users said young children are not interested in designer clothes. The school principal said: "With humility, I take the criticism that the explanation has been insufficient and not well-timed. I will go on explaining carefully to those concerned."

QpscgI-G_J=9

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载yjent-z2DrWvQ

~Add)ZiV90

重点解析

Px|,E-.eOT*lT#&D)wcd

1.Parents of a Tokyo elementary school are up in arms at being asked to pay $730 for their child's school uniform.

npGRE9_49*kpfc!em0KJ

bt8y9.pJp!4d)

be up in arms 满腔怒火

l5%2OW(B=;&MdH]

I can't understand why she got a raw deal and could not be up in arms.
我真搞不懂为什么遭到不公平的待遇却不敢吭声b(FdW4-&q=Ejs6

Ifz5|b@0hm[%!1H7ar

5kSc#9lUX(^gG%[tTz

2.The bespoke uniforms, which include a hat and bag, are priced at over 80,000 yen ($730) each.

(kXtX,uCONLQukAZR


Ec~jmp#V~B;wr-e2eb

be priced at 定价为

YVirT8%oRs

A custom-made designer dress may be priced at several thousand dollars.
一件定做的服装售价可能会高达几千美元dHd5!KyEZ)

dk3iG,8gtJ+FUaaQGs

参考翻译

CQrn,%cnhW7~JzhZO&OS

一所东京小学的家长们因被要求为孩子购买价格为730美元的校服而感到恼火17m]s)_XG,4,!e。东京高档银座地区的一所公立小学决定购用一批由意大利奢侈品牌阿玛尼设计的新款校服;;pw@eqD3uP(。该款定制校服配有一顶帽子和包包,其每套定价超过八万日元(730美元)[SuRz2E*Me[。家长们对学校的决定感到愤怒并对这款八岁儿童制服的过高要价表示抗议m3f]rwwrVSA。学校方面表示其想要有一款名牌校服能够体现银座的富人区aLtAeP(qi)。校方负责人拜访了顶级百货店并决定由时尚品牌阿玛尼为其设计校服xvNl!,~*5zQxotD

CP2dtL;TJC&ZC@nD8

由昂贵校服所导致的问题也受到了日本国会的讨论EO~qI7UbS=P。一名立法者表示既然这是一所公立而非私立学校,那么“就需要考虑其一定的价格幅度”7sci;0nvHlS.。财政大臣麻生太郎表示:“很明显校服价格昂贵me(|~;bTp0。如果一名学生无法负担起这个价格的话就会备受煎熬ls=jY@EW*j#-BGOLiq。”日本教育大臣表示将采取措施确保因购买校服而给家长增添的负担“不会过度”+MZ4N-O_A)1iIB。推特用户表示年轻的孩子们对名牌服装并不感兴趣cBDEcTp3OxZe9A。学校校长说道:“我们谦卑地接受这些批评,我方的解释还不够充足也不合时宜i9S[DRNL0)K(。我将继续向那些关注此事的人仔细解释T0S]S1EEHOD3|&Hp。”

HnfrQ_XDYGS1v=Yd0c.74^;,HNbO.RuQCQ=VOa^OF3t
分享到