位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):端粒决定寿命长短
日期:2015-12-24 10:07

(单词翻译:单击)

y87S150vKNY|!B,j~XAcsJN^M.gv)tai1b,fv^

听力文本

T4aV+EA42c*3N8T

Would you like to know when you'll die? It's a scary question for many, but one which could be answered using a new blood test. Spanish scientists have invented such a test that they say will estimate how much longer you will live. The $700 test measures the length of telomeres in our DNA. Telomeres control how often our cells divide to make new ones and are thus responsible for aging. They limit the length of our lifespan. The company behind the project, Life Length, says the test will give people an idea of the speed at which they are ageing and a prediction of when the end might come. Critics have been quick to attack the test. They say it is unethical, unreliable, and could lead to insurance firms demanding people take the test before issuing policies.

341m=j|#q2gk

telomeres.png

[YFx[5@l4&i@KI!H!

Researchers say the test could lead to breakthroughs in age-related illnesses such as Alzheimer's and heart disease. Professor Jerry Shay, a consultant for Life Length, admitted people are right to be wary of the new test. He said: "People might say, 'If I know I'm going to die in 10 years, I'll spend all my money now', or 'If I'm going to live for 40 years, I'll be more conservative in my lifestyle'. He added: "The worrying thing is that if this information ever got to a point where it is believable, insurance companies would start requiring it in terms of insuring people.” Maria Blasco, inventor of the test, believes it is important, saying: "It will be useful for you to know your biological age. Maybe you would change your lifestyle habits if you find you have short telomeres."

|imz_DJ;ugn@5tI1-

中文翻译

BUdLjYXgh2=7)

想知道自己的死期吗?许多人认为这个话题毛骨悚然,但只要通过全新血液检测,这个问题迎刃而解xsp-Bt)uuu0+b2=。该检测由西班牙科学家发明,它能够预知寿命-0D~Twfy1PPPq。该检测费用为700美金,通过检测DNA中端粒长度预知寿命p+5JT;,9qiv7WNdxJ。端粒控制细胞再生周期,它也会让人类变老NM&t+T[5i|yv8+;FtrE。端粒掌控生命长短AlZzHYgmf^+@T0yiz4Ui。负责此项研究的“生命长度”公司表示,这类血液检测能让人们掌握自己的变老速度,并预知死期cHF((DX0Qi]。这类检测随即遭到了评论家的诟病r=^JAIow1.w5d;。他们认为该检测缺乏职业道德,不可信,保险公司也很有可能在出台政策之前要求客户进行检测f#-hhvT5TM@1tJ

#%ru3JDUm%db[=

研究人员表示,这类检测或将治愈如老年痴呆,心脏病等老年性病|rB~cACjAWyX8=zYD|_。“生命长度”顾问杰里·谢伊承认到,大众对此类检测持谨慎态度是正确之举k;.0Gu[[QAp[_my48Dgp。他认为:“人们或许会说,如果我的生命只有10年,那么我现在就要尽力挥霍,还会说如果我会活40年,那我就要节制一点[0ab%XEml2cytAQ!Ja!。”他还补充道:“如果这样的检测信息可信,保险公司就会要求客户进行检测,这是让我们最为担心的;qv^hSUgiipgv(hUy3K。”测试发明人玛丽亚·布拉斯科认为此项检测非常重要,她认为:“人们应该知晓自己的寿命Av-ZNwL8PxF。如果你发现自己的端粒很短,或许你会因此而改变生活方式*b+j*qQ-HkrvG45^#。”

S|qORe3@dSaZF,

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

687;+|A=&_r

重点讲解

OHcA%kb(_N87OUMiDpl*

KLTww(ZL;#4

mgd2[zsFk9zZz

_w!6Q6gBS!)+t&

oGIWjRPfh]lombw2Jv

iJi|[mBWPby

O_zmix~pplASGMD-OVQ=

*N853uJ=|(

H6S9hYQ==~U)

1.lead to 导致

=2)_3A%Y]2+R0Em0X

例句:Heart failure led to her father's death.

v|Q(q8fUHpp8VQaQ)b9s

心力衰竭导致她父亲的死亡#~M=XdeQ!e!zdlk

RP5.doUFCV6a)

2.heart disease 心脏病

E(tMNjd[-Ng*C@6_UWp

例句:You should not consume any oil if you have heart disease.

I8O#OJv20v%HZnDXuv!

如果你患有心脏病,最好就不要摄入任何油脂O4Ub&SEc.&rWYFm

kXkX-L;^K+ikL8IiWuk

3.responsible for 是…的原由

9g^NS(1jiA;d(^XlXx

例句:Ludlam was responsible for making Ridiculous Theatre something of a cult.

O[F=BL63KeKE)v%FN

荒诞派戏剧的风靡要归功于勒德拉姆JmOo2E&bPa+N&

BEWX68[usI)&KIEpU31i

4.insurance company 保险公司

Um2vLlLL|AqQ

例句:She learned her insurance had been canceled by Pacific Mutual Insurance Company.

PU32VewU_HGA4pt

她得知自己的保险已经被太平洋互助保险公司中止了Qh9M.HnUJ|AsVLu

pB+Rb1~,UM4

w,OXsgnbPyUdMs)%m05

AaZicVoBQ13A&=TbWIVOxVmi*O]sg0lZfSq0.e|P7oqXlp=)tot|,
分享到
重点单词
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • waryadj. 小心的,机警的
  • cultn. 宗教膜拜仪式,异教,狂热崇拜,个人崇拜
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • ridiculousadj. 荒谬的,可笑的
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • unreliableadj. 不可靠的
  • believableadj. 可信的
  • consumev. 消耗,花费,挥霍