位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):中国政府出台限酬令限制明星片酬
日期:2018-07-04 09:38

(单词翻译:单击)

kDZcIz!Z5cdSRp=u9IUPfPeOwb,*+I+ppdLpagc

听力文本

no6.4h;VC.x

The Chinese government is putting a limit on how much pay its movie stars get. The government says that actors getting very high salaries is bad for society. Authorities say a lot of actors try to avoid paying tax and their love of money is harmful. Government officials said they want to stop "money worship" in society and in the movie industry because money is not the most important thing in life. The government also wants to try and stop a celebrity culture from developing. It says many young people are "blindly chasing celebrities" and turning them into heroes, which is giving people a false idea about what life is really like. The government said movies should benefit society, not movie star bank accounts.

]q&^by7u1h|

中国政府出台限酬令限制明星片酬
The government has issued a set of rules that tell movie production companies how to pay their movie stars. The salaries of actors will be capped at 40 per cent of the total cost of the movie. Furthermore, leading actors will receive no more than 70 per cent of the total wages for the entire cast. Many Chinese citizens said they support the new rules. They say it is not good for society that "greedy" actors and celebrities are "showing off" their wealth and "Hollywood lifestyles". One Chinese citizen wrote on social media: "Society has given them too much and they give nothing back. They do not teach young people about the value and importance of humility and community in China."

(70;[;_6S0

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载s~4Do5=_8V,

aPhstzjgml%^

重点解析

zj3_qhXn*dT|JyynL7O-

1.The Chinese government is putting a limit on how much pay its movie stars get.

PuA9EPKntI,xxTd2z

put a limit on 限制...

ze|+FOpW_;U]zkn~,QE

Thereby, they put a limit on the reckless fiscal behavior of the government.
因此,他们对政府轻率鲁莽的财政行为设定了一个限制QB.i_TLL.p%c!=ZV

5;eVd~aQHjRi8nvoHP


bfm(MrL=KbZu

2.They say it is not good for society that "greedy" actors and celebrities are "showing off" their wealth and "Hollywood lifestyles".

Burj&V2r.dM,2c

show off 炫耀

3Nb^oJC]3.*j8lTTde

Naomi was showing off her engagement ring.
内奥米那时正在炫耀她的订婚戒指XlkE~Fs@S[X=*

*yD;8;l2^Mcm_c+!


8M6ImwnX]*fsEk

参考翻译

P@!&~DS4[~IT+zubF

中国政府将限制电影明星片酬5tvw][)zD_9(Ryd&u。中国政府表示演员收入极高对社会而言是不利的SAc2H)_3C)JjcE_Xyy=3。当局称很多演员设法逃税,他们对金钱的崇拜是有害的Auo6PpUc~4]^GZx_。政府官员称他们希望阻止社会以及电影行业的“拜金主义”,因为金钱并不是生命中最重要的8EpKREqz|t+ggb~trfr;。政府也希望试图阻止明星文化的发展+abh(rrY#Xo9%N64[9。其表示很多年轻人“盲目追星”并且还将明星当成英雄,这样会给人们传递一种生活本来面目的假象v5#ojTd#X#KdD9sA。政府称电影应该福射社会,而不是明星的银行账户U(aO|[OBYl^Hhl^OX

29_fhc[)JLZJv+CaG

政府出台了一系列规定,对电影制作公司支付给明星的片酬做出规定RB!YpdB=_M_85Iy。演员片酬将被控制在电影总成本的40%以内LRsot]hXZV.M5uE_。此外,主演片酬将不得超过所有演员总片酬的70%2eyrKVfm0PSnbioY]。很多中国公民表示他们支持新规定-=Fq1a-s=1。他们说“贪婪的”演员和明星“炫耀”他们的财富和“好莱坞式的生活方式”对社会有着不利影响NN4&qeiafJ!@kAq9y。一位中国公民在社交媒体上写到:“社会给了他们太多,他们却没有任何回馈8e(ZRMpNRv7e。他们并没有教给中国年青一代谦虚和团体的价值和重要性YBM1So1jrX^od。”

#nvF7G9b!V!LJA]ReGcFA-sBCV1BZ,0hbeKx
分享到